Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Измученный, лежал он без движенья,На палубы нахлынула вода.(Картин пожаров, битв и разрушеньяНе забывают люди никогда,Но, хоть рождают боль и сожаленьеРазбитые сердца и города,Всем уцелевшим, как давно известно,О катастрофе вспомнить интересно.)

32

Матросы, топором вооружась,Грот-мачту торопливо подрубили,Но, как бревно, лежал, не шевелясь,Как будто ослабевший от усилий,Больной корабль; тревожно суетясь,Фок-мачту и бушприт они свалили —И, как старик, что превозмог недуг,
Корабль с усильем выпрямился вдруг.

33

Естественно, что в час такой плачевныйВсех пассажиров ужас обуял:И аппетит их, и покой душевныйЖестокой бури приступ нарушал.Ведь даже и матросы, к повседневнойОпасности привыкнув, каждый шквалВстречают смело, только дозой грогаИ рома ободренные немного.

34

Ничто так не способно утешать,Как добрый ром и пламенная вера:Матросы, собираясь умирать,И пили и молились свыше меры;А волны продолжали бушевать,
Клубились тучи в небе мутно-сером,И, вторя вою океана, ввысьПроклятья, стоны и мольбы неслись.

35

Но Дон-Жуан один не растерялся,Находчивость сумел он проявить:Он вынул пистолет и попыталсяБезумство на борту остановить,И экипаж ему повиновался;Они страшились пули, может быть,Сильней, чем волн, хоть моряки считают,Что во хмелю тонуть им подобает.

36

Идти ко дну готовясь через час,Они просили грогу. Но упорноЖуан им отвечал: «Меня и вас
Погибель ждет, но умирать позорноВ обличье скотском!» Власти подчинясь,Ему внимали пьяницы покорно,И сам Педрилло, выбившись из сил,Напрасно грогу у него просил.

37

Старик несчастный был разбит совсем:Он жаловался громко, и молился,И каялся в грехах, и клялся всем,Что он теперь вполне переродился;Теперь, не отвлекаемый ничем,В науки б он прилежно погрузился,Никто его не мог бы соблазнитьДля Дон-Жуана Санчо Пансой быть.

38

Потом опять надежда появилась —
К рассвету ветер несколько утих.Но с прежней силой течь возобновилась;Усилий не жалея никаких,Команда вновь за помпы ухватилась,А два десятка слабых и больныхНа солнце сели, кости прогреваяИ к парусам заплаты пришивая.

39

Желая течь хоть как-нибудь унять,Они под киль поддели парусину.Пусть кораблю без мачт не совладатьС разгулом урагана и пучины,Но никогда не нужно унывать,Встречая даже страшную кончину!Хоть умирать приходится лишь раз,Но как — вот это беспокоит нас!

40

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики