Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

На третий день попали морякиВ глубокий штиль — прозрачный, тихокрылый.Как в солнечной лазури голубки,По океану судно их скользило.Распаковав корзинки и мешки,Они поспешно подкрепили силы,Не думая о том, что, может быть,Им каждой крошкой нужно дорожить.

69

Последствия легко предугадать:Провизию довольно быстро съели,И выпили вино, и стали ждать,Что ветер их погонит прямо к цели.Баркасом было трудно управлять:Одно весло на всех они имели,Припасов не имея никаких.Какая ж участь ожидала их?

70

Четыре дня стояла тишинаИ паруса висели бездыханно.В спокойствии младенческого снаЕдва качались волны океана,А голод рос, как грозная волна.На пятый день собачку Дон-ЖуанаУбили, вопреки его мольбам,И тут же растащили по кускам.

71

Иссохшей шкуркой на шестые суткиПитались все, но продолжал поститьсяЖуан: ему мешали предрассудкиПапашиной собачкой подкрепиться.Но, побежденный спазмами в желудке,Решил передней лапкой поделитьсяС Педрилло: тот и половинку съел,И на вторую жадно посмотрел.

72

Семь дней без ветра солнце пожиралоБессильные недвижные тела,Простертые как трупы. Даль пылала:В ней даже тень прохлады умерла.Ни пищи, ни воды уже не стало,И молчаливо, медленно рослаПредвестием неотвратимых бедствийВ их волчьих взорах мысль о людоедстве.

73

И вот — один товарищу шепнул,Другой шепнул соседу осторожно,И шепот их в зловещий тихий гулСтал разрастаться грозно и тревожно.Никто не знал, кто первый намекнулНа то, что все скрывали, сколь возможно,И вдруг решили жребии метать:Кому судьба для братьев пищей стать,

74

Они уж накануне раскромсалиВсе кожаные шапки и ремниИ съели. Пищи взоры их искали,Хотели мяса свежего они.Бумаги, впрочем, сразу не достали,Поэтому — о муза, не кляниЖестоких! — у Жуана взяли силойНа жребии письмо подруги милой.

75

Пришла минута жребии тянуть,И на одно короткое мгновеньеМертвящую почувствовали жутьВсе, кто мечтал о страшном насыщенье.Но дикий голод не давал заснутьВгрызавшемуся в сердце их решенью,И, хоть того никто и не желал,На бедного Педрилло жребий пал.

76

Он попросил их только об одном:Чтоб кровь ему пустили; нужно былоЕму лишь вену вскрыть — и мирным сномЗабылся безмятежно наш Педрилло.Он умер как католик; веру в немНедаром воспитанье укрепило.Распятье он поцеловал, вздохнулИ руку для надреза протянул.

77

Хирургу вместо платы полагалосьКусок отличный взять себе, но тотЛишь крови напился; ему казалось,Что как вино она из вены бьет.Матросы съели мясо. Что осталось —Мозги, печенка, сердце, пищевод —Акулам за борт выброшено было.Таков удел несчастного Педрилло.

78

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики