Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Жуан, хоть был измучен и устал,Отважился с волнами состязаться.Страшась акул, он силы напрягал,Чтоб как-нибудь до берега добраться.Трех спутников он сразу потерял:Два вовсе не смогли передвигаться,А к третьему акула подплылаИ, за ногу схватив, уволокла.

107

Но наш герой держался еле-елеИ вдруг увидел длинное весло;Хоть руки у Жуана ослабелиИ плыть ему уж было тяжело,Весло схватил он, и к желанной целиЕго и эту щепку понесло,То плыл он, то барахтался, то бился —
И на песок беспомощно свалился.

108

Впился ногтями цепко он в песок,Сквозь бред соображая через силу,Что океан ревел у самых ногТо дико, то угрюмо, то уныло,Бесясь, что утащить его не могОбратно в ненасытную могилу.Жуан лежал недвижен, слаб и нем.Да, он от смерти спасся, — но зачем?

109

С усилием он попытался встать.Но тут же на колени опустился.Тревожным взором начал он искатьТоварищей, с которыми сроднился,Но хладный страх объял его опять;
Один лишь труп с ним рядом очутился, —На берегу чужом, у хмурых скал,Казалось, погребенья он искал.

110

Заметив это вздувшееся тело,Жуан подумал, что узрел свой рок.В его глазах все сразу потемнело,Все поплыло — и скалы и песок;Рука, весло сжимая, помертвела,И, стройный, как весенний стебелек,Поник он вдруг, бессильный и безгласный,Как лилия увядшая, прекрасный.

111

Как долго он на берегу лежал,Не знал Жуан — он потерял сознаньеИ времени совсем не замечал:
Сквозь тяжкие, но смутные страданьяОн, пробиваясь к жизни, ощущалБиенье крови, пульса трепетанье,Мучительно томясь. За шагом шагСмерть отступала, как разбитый враг.

112

Глаза открыл он и закрыл усталоВ недоуменье. Чудилось ему,Что лодку то качало, то бросало,И с ужасом он вспомнил — почему,И пожалел, что смерть не наступала.И вдруг над ним сквозь сон и полутьмуСклонился лик прекрасный, как виденье,Лет восемнадцати, а то и менее.

113

Все ближе, ближе… Нежные уста,
Казалось, оживляющим дыханьемЕго согреть хотели; теплотаЕе руки с заботливым вниманьемКасалась щек его, висков и ртаС таким любовным, ласковым желаньемВ нем снова жизнь и чувства воскресить,Что мой герой вздохнул — и начал жить.

114

Тогда его полунагое телоПлащом прикрыли, голову егоПоникшую приподняли несмело;Жуан, еще не помня ничего,К ее щеке прижался, помертвелый,И, из кудрей питомца своегоРукою нежной влагу выжимая,Задумалась красавица, вздыхая.

115

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики