Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Однажды он почувствовал с утраОзноб и сильный жар. Царица, в горе,Врача, который пользовал Петра,К нему послала. С важностью во взоре,К великому смятению двора,Жуана осмотрев, сказал он вскоре,Что частый пульс, и жар, и ломотаВнушают опасенья неспроста!

40

Пошли догадки, сплетни, обсужденья.Иные на Потемкина кивали,Его подозревая в отравленье;Иные величаво толковалиО напряженье, переутомленьеИ разные примеры называли;Другие полагали, будто онКампанией последней утомлен.

41

Его лечили тщательно, по плану,Микстурами заполнив пузырьки:Пилюли, капли, Ipecacuanhae,Tincturae Sennae Haustus[107], порошки…Рецепты у постели Дон-ЖуанаЗвучали, как латинские стихи:Bolus Potassae Sulphuret sumendus,Et haustus ter in die capiendus[108].

42

Так доктора нас лечат и калечатSecundum artem[109] — все вольны шутить,Пока здоровы, а больной лепечет,Что доктора бы надо пригласить!Когда судьба о жизни жребий мечетИ бездна нас готова поглотить,Мы закоцитных стран{735} не воспеваем,А робко Эскулапа{736} призываем.

43

Мой Дон-Жуан едва не умер, ноУпорная натура одолелаБолезнь, хоть это было мудрено.Однако на щеках его алелоЗдоровье слабым отблеском — оноПока еще лишь теплилось несмело;Врачи усердно стали посемуТвердить о путешествиях ему.

44

«Южанам климат севера вредит!» —Решили все. Царица поначалуИмела хмурый, недовольный вид(Она терять любимца не желала!);Но, видя, как теряет аппетитИ тает он, — она затрепеталаИ сразу средство мудрое нашла:Развлечь Жуана должностью посла!

45

В то время шли как раз переговорыМеж русским и английским кабинетом.Все дипломаты — нации опора —Им помогали делом и советом;О Балтике велись большие спорыИ о правах торговли в море этом(Известно, что Фетиду бритт любойСчитает юридически рабой{737}).

46

Екатерина даром обладалаДрузей и фаворитов ублажать.Она Жуана в Англию послала —Чтоб собственную славу поддержатьИ отличить его; она желалаЕго в достойном блеске показатьИ посему казны не пожалелаДля пользы государственного дела.

47

Ей все давалось; дива в этом нет —Ей было все покорно и подвластно,Но прихоти свои на склоне летОна переживала очень страстноИ, как легко заметил высший свет,Жуана проводив, была несчастна.Она, не перестав его любить,Его была не в силах заменить.

48

Но время все залечивает раны,А кандидатам не было числа;Когда настала ночь, и без ЖуанаОна прекрасно время провела.Носителя желаемого санаОна еще наметить не могла:Она их примеряла, и меняла,И состязаться им предоставляла!

49

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики