Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Повсюду арки, арки видит взор,Ты скажешь: Рим не мог сойти со сцены,Пока не создал Колизей — соборСвоих триумфов. Яркий свет СеленыНа камни льется, на ступени, стены,И мнится, лишь светильнику боговСветить пристало на рудник священный,Питавший столько будущих вековСокровищами недр. И синей мглы покров

129

В благоуханье ночи итальянской,Где запах, звук — все говорит с тобой,Простерт над этой пустошью гигантской.То сам Сатурн{353} всесильною рукойБлагословил ее руин покойИ сообщил останкам Рима бренным
Какой-то скорбный и высокий строй,Столь чуждый нашим зданьям современным.Иль душу время даст их безразличным стенам?

130

О Время! Исцелитель всех сердец,Страстей непримиримых примиритель,Философ меж софистов и мудрец,Суждений ложных верный исправитель.Ты украшаешь смертную обитель,Ты проверяешь Истину, Любовь,Ты знаешь все! О Время, грозный мститель,К тебе я руки простираю вновьИ об одном молю, одно мне уготовь:

131

Среди руин, где твой пустынный храм,Среди богов, вдали мирского шквала,
Средь жертв, где в жертву приношу я самРуины жизни, — пусть я прожил мало:Когда хоть раз во мне ты спесь видало,Отринь меня, мои страданья множь,Но если в бедах сердце гордым стало,А был я добр, нося в нем острый нож,Заставь их каяться за клевету и ложь.

132

Зову тебя, святая Немезида{354}!О ты, кем взвешен каждый шаг людской,Кем ни одна не прощена обида,Ты, вызвавшая фурий злобный рой,Чтобы Ореста, яростной рукойСвершившего неслыханное дело{355},Погнал к возмездью вопль их, свист и вой,Восстань, восстань из темного предела,
Восстань и отомсти, как древле мстить умела.

133

Когда б за грех моих отцов иль мойМеня судьба всезрящая карала.Когда б ответил оскорбленный мнойУдаром справедливого кинжала!Но в прах безвинно кровь моя бежала,Возьми ее и мщеньем освяти!Я сам бы мстил, но мщенье не присталоТому, кто хочет на другом пути…Нет, нет, молчу, но ты — проснись и отомсти!

134

Не страх, не мука пресекла мой голос!..Пред кем, когда испытывал я страх?Кто видел, как душа моя бороласьИ судорожно корчилась в тисках?
Но месть моя теперь в моих стихах.Когда я буду тлеть, еще живые,Они, звуча пророчески в веках,Преодолев пространства и стихии,Падут проклятием на головы людские.

135

Но как проклятье — Небо и Земля! —Мое прощенье я швырну в лицо им.Да разве я, пощады не моля,С моей судьбой не бился смертным боем?Я клеветы и сплетни стал героем,Но я простил, хоть очернен, гоним,Да, я простил, простясь навек с покоем,Я от безумья спасся тем одним,Что был вооружен моим презреньем к ним.

136

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики