Читаем Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан полностью

Я все узнал: предательство льстеца,Вражду с приязнью дружеской на лике,Фигляра смех и козни подлеца,Невежды свист бессмысленный и дикий,И все, что Янус{356} изобрел двуликий,Чтоб видимостью правды ложь облечь,Немую ложь обученной им клики:Улыбки, вздохи, пожиманья плеч,Без слов понятную всеядной сплетне речь.

137

Зато я жил, и жил я не напрасно!Хоть, может быть, под бурею невзгод,Борьбою сломлен, рано я угасну,Но нечто есть во мне, что не умрет,Чего ни смерть, ни времени полет,Ни клевета врагов не уничтожит,
Что в эхе многократном оживетИ поздним сожалением, быть может,Само бездушие холодное встревожит.

138

Да будет так! Явись же предо мной,Могучий дух, блуждающий ночамиСредь мертвых стен, объятых тишиной,Скользящий молча в опустелом храме,Иль в цирке, под неверными лучами,Где меж камней, перевитых плющом,Вдруг целый мир встает перед очамиТак ярко, что в прозрении своемМы отшумевших бурь дыханье узнаем.

139

Здесь на потеху буйных толп когда-то,По знаку повелителя царей,
Друг выходил на друга, брат на брата —Стяжать венок иль смерть в крови своей,Затем что крови жаждал Колизей.Ужели так? Увы, не все равно ли,Где стать добычей тленья и червей,Где гибнуть: в цирке иль на бранном поле.И там и здесь — театр, где смерть в коронной роли.

140

Сраженный гладиатор предо мной.Он оперся на локоть. Мутным окомГлядит он вдаль, еще борясь с судьбой,Сжимая меч в бессилии жестоком.Слабея, каплет вязким черным соком,Подобно первым каплям грозовым,Из раны кровь. Уж он в краю далеком.Уж он не раб. В тумане цирк пред ним,
Он слышит, как вопит и рукоплещет Рим —

141

Не все ль равно! И смерть и эти крики —Все так ничтожно. Он в родном краю.Вот отчий дом в объятьях повилики.Шумит Дунай. Он видит всю семью,Играющих детей, жену свою.А он, отец их, пал под свист презренья,Приконченный в бессмысленном бою!Уходит кровь, уходят в ночь виденья…О, скоро ль он придет, ваш, готы, праздник мщенья!

142

Здесь, где прибой народов бушевал,Где крови пар носился над толпою,Где цирк ревел, как в океане шквал,Рукоплеща минутному герою,
Где жизнь иль смерть хулой иль похвалоюДарила чернь, — здесь ныне мертвый сон.Лишь гулко над ареною пустоюЗвучит мой голос, эхом отражен,Да звук шагов моих в руинах будит стоп.

143

В руинах — но каких! Из этих глыбВоздвиглось не одно сооруженье,Но издали сказать вы не могли б,Особенно при лунном освещенье,Где тут прошли Грабеж и Разрушенье.Лишь днем, вблизи, становится ясней,Расчистка то была иль расхищеньеИ чем испорчен больше Колизей:Воздействием веков иль варварством людей.

144

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики