Читаем Память огня полностью

Грот был пастью, медленно сжимающей свою добычу. Волосы на голове Ранда коснулись верхушки сталактида, и Найнив присела на корточки, глядя вверх и приглушённо ругаясь.

— Нет, — останавливаясь сказал Ранд. — Я не приползу к тебе на коленях, Шай'тан.

Грот загромыхал. Тёмные своды пещеры, казалось, нажимали, давя на Ранда. Он стоял не двигаясь. Было такое ощущение, что он был застрявшей шестерёнкой и остальной механизм напрягался, чтобы продолжить крутить стрелки часов. Он стоял спокойно.

Камни задрожали, затем отступили. Ранд сделал шаг вперёд и выдохнул, когда давление спало. То, что он начал не могло быть остановлено сейчас. Замедление дало нагрузку и на него и на Тёмного; его противник был пойман в неизбежность настолько же, насколько и он сам. Тёмный не существовал в рамках Узора, но Узор всё же влиял на него.

Позади Ранда, там где он стоял, осталась небольшая лужица крови.

«Мне следует поспешить с этим», подумал он. «Я не могу истечь кровью и умереть до того как закончится битва».

Земля задрожала снова.

— Всё верно, — прошептал Ранд. — Я пришёл за тобой. Я не овца, ведомая на бойню, Шай'тан. Сегодня я охотник.

Дрожание земли походило на смех. Ужасный смех. Ранд не обратил внимания на обеспокоенный взгляд Морейн, пока она шла рядом с ним.

Они шли вниз. Странное чувство пришло по узам. Одна из женщин была в беде. Была ли это Илэйн? Авиенда? Он не мог сказать. Искривления этого места влияли на узы. Он двигался сквозь время иначе, чем они, и он потерял свое чувство времени, с тех пор как они вошли. Он мог лишь чувствовать, что одна страдала от боли.

Ранд зарычал, ускоряя ход. Если Тёмный повредил им… Не должно ли здесь быть светлее? Они вынуждены были полагаться на мерцание Калландора, когда он пропускал через него саидин.

— Где огни? — спросил Ранд, голос отразился эхом. — Расплавленный камень внизу пути?

— Огни были поглощены, Льюис Терин, — сказал голос из теней впереди.

Ранд остановился, затем шагнул вперед, Калландор вспыхнул, чтобы высветить фигуру, стоящую на одном колене, на границе света, голова склонена, держащую меч перед собой, остриё которого упирается в землю.

За фигурой было… ничто. Чернота.

— Ранд, — сказала Морейн, держа руку на его руке. — Тёмный поднимается вопреки своим узам. Не касайся этой черноты.

Фигура встала и обернулась, теперь знакомое лицо Моридина отражало мерцание Калландора. Рядом с ним на земле лежала оболочка. Ранд не мог объяснить это по другому. Она была подобна личинке которую некоторые насекомые сбрасывают после того, как они выросли, только эта была в форме человека. Человека без глаз. Одного из Мурддраалов?

Моридин посмотрел на оболочку, проследив взгляд Ранда.

— Сосуд, который больше не нужен моему хозяину, — сказал Моридин. Саа размещалась в белках его глаз, подпрыгивая, дрожа, двигаясь с сумасшедшей силой. — Это породило то, что у меня за спиной.

— За тобой — ничто.

Моридин поднял свой меч перед своим лицом в салюте.

— Точно. — Те глаза были почти полностью чёрными.

Ранд послал Морейн и Найнив оставаться на несколько шагов позади, пока он приближался.

— Ты требуешь дуэль? Здесь? Сейчас? Элан, ты же знаешь, то, что я делаю, — неизбежность. Замедление меня не имеет никакого смысла.

— Никакого смысла, Льюис Терин? — засмеялся Моридин. — Если я тебя ослаблю даже чуть-чуть, не будет ли задача моего хозяина более простой? Нет, я думаю, что должен преградить тебе путь. А если я выйду победителем, что тогда? Твоя победа не гарантирована. И никогда не была.

«Я снова выиграю, Льюис Терин…»

— Ты можешь отойти в сторону, — сказал Ранд, подымая Калландор; мерцание его света искажало чёрный меч Моридина. — Моя победа также не гарантирована, как и твое падение. Позволь мне пройти. Хотя бы раз, сделай выбор, который ты знаешь, что должен сделать.

Моридин засмеялся.

— Сейчас? Сейчас ты просишь меня вернуться к Свету? Мне было обещано забвение. Наконец-то, ничто, уничтожение моей сути началось. Конец. Ты не украдёшь этого у меня, Льюис Терин! Клянусь могилой, нет!

Моридин размахивая наступал.

Лан выполнил Вишневый Лепесток Целует Пруд-не простая задача верхом, так как эта форма не была предназначена для седла. Его меч проткнул шею Троллока, зайдя на несколько дюймов в кожу существа. Этого было достаточно, чтобы заставить зловонную кровь цвести в брызгах. Тварь с лицом быка бросил свое оружие, для того чтобы зажать рану на шее, и выдавил бульканье полу-крик, полу-стон.

Лан развернул Мандраба обратно, когда второй Троллок наскочил со стороны. Он отрезал ему руку, пока он разворачивался. Троллок споткнулся от удара, и Андер проткнул его сзади.

Андер остановил свою лошадь рядом с Мандрабом, сквозь грохот битвы, Лан услышал как друг тяжело дышал. Как давно они сражались здесь, в первых рядах сражения? Руки Лана висели свинцовыми гирями на его плечах.

Так плохо не было даже во времена Кровавого Снега.

— Лан! — закричал Андер. — Они все идут!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги