Читаем Память огня полностью

Они ехали в сумерках, ряд за рядом конница приветствовала Изара. Шайнарцы были лучшей тяжелой кавалерией в мире, и они сражались и умерали на этих скалах бесчисленное количество раз, защищая процветающие земли на юге.

— Я прибуду, — согласился Лан, — Груз, который вы взвалили на меня, чувствуется подобию трём горам.

— Я знаю, — сказал Изар. — Но мы будем следовать за вами, Дай Шан. До тех пор пока небо не разорвется на куски, пока скалы не расколются под ногами, и пока не остановится само Колесо. Иначе, Свет дарит свое благословение до тех пор, пока каждый меч не содействует миру.

— Что Кандор? Если Королева прибудет сюда, кто будет руководить той битвой?

— Белая Башня идёт, чтобы бороться с Отродьями Тени там, — ответил Изар, — Ты поднял Золотой Журавль. Мы поклялись прийти к вам на помощь, поэтому мы здесь, — он поколебался, а затем его голос стал мрачным, — Теперь Кандор находится за пределами восстановления, Дай Шан. Королева признает это. У Белой Башни работа состоит не в том чтобы возвратить его, а помешать Тени захватить больше территории.

Они повернули и проехали через шеренги кавалерии. От людей требовали проводить сумерки не далее, чем в нескольких шагах от коней, и те занимали себя уходом за броней, оружием и животными. Каждый воин носил длинный меч, а иногда и два, закрепленные за спиной, и у всех были боевые топоры и кинжалы на поясе. Шайнарцы расчитывали не только на свои копья; враги которые думали захватить их врасплох, быстро обнаруживали, что те всегда готовы к ближнему бою.

Большинство людей было одето в желтые плащи поверх пластинчатых доспехов со знаком черного ястреба. Они отдавали честь с прямыми спинами и серьезными лицами. И впрямь, Шайнарцы были серьезным народом. Жизнь в Порубежье делала такое с людьми.

Лан помедлил, потом заговорил полным голосом.

— Почему мы скорбим?

Стоящие рядом солдаты обернулись к нему.

— Разве это не то, чему мы обучены? — кричал Лан. — Разве это не наша цель, наша жизнь! Война не та вещь, чтобы оплакивать. Другие люди, возможно, были бы слабыми, но не мы. Мы готовы, и поэтому пришло время славы.

— Да будет смех! Пусть будет радость! Давайте поднимем за павших и выпьем за наших предков, которые нас хорошо учили. Если вы умрете на другой день, в ожидании вашего возрождения, будем гордыми. Последняя Битва идет на нас и мы готовы!

Лан не был уверен, что именно заставило его это сказать. Его слова вдохновили клич — Дай Шан! Дай Шан! Лети Золотой Журавль! Он видел, что некоторые мужчины записывали речь, чтобы передать ее другим.

— У тебя действительно душа лидера, Дай Шан, — сказал Изар, когда они продолжили ехать.

— Дело не в этом, — сказал Лан, глядя вперед. — Я не выношу жалости к себе. Слишком многие люди смотрели, как если бы они готовили свои собственные похороны.

— Барабанщик без барабана, — мягко сказал Изар, стряхивая поводья лошади, — Властитель без власти. Песня без голоса. Тем не менее это мое. Тем не менее это мое.

Лан повернулся, нахмурясь, но Король никак не пояснил поэму. Если его люди были серьезными людьми, то их король был еще серьезнее. У Изара были глубокие внутренние раны, которые он решил не показывать никому. Лан не мог осудить его за это. Лан сам сделал то же самое.

Тем не менее, сегодня он застиг Изара улыбающимся, думая о том, что заставило его вспомнить эту поэму.

— Была ли это Анашайя Рудингвуд? — спросил Лан.

Изар, казалось, удивился.

— Ты читал работы Анашайи?

— Она была любимой писательницей Морейн Седай. Эти строчки похожи на принадлежащие ей.

— Каждый из её стихов был написан в скорби, — произнес Изар, — Этот был для её отца. Она оставила инструкции о том, когда его можно читать, но не вслух, за исключением тех случаев, когда это было бы правильным. Она не объяснила, когда такие случаи наступят.

Они добрались до военных палаток и спешились. Не успели они этого сделать, как начали звучать тревожные сигналы. Оба мужчины отреагировали, и Лан бессознательно коснулся меча на бедре.

— Идемте к Лорду Агельмару, — прокричал Лан, когда люди начали кричать, а снаряжение грохотать. — Если вы готовы сражаться под моим знаменем, то я с радостью приму роль лидера.

— Ни малейших колебаний? — спросил Изар.

— Что я тебе? — спросил Лан, забираясь в седло. — Какой-то овечий пастух из забытой деревеньки? Я выполню свой долг. И если они достаточно глупы, чтобы поставить меня во главе, я напомню им и об их долге.

Изар кивнул и отдал честь, уголки его рта приподнялись в новой улыбке. Лан отал честь в ответ, и погнал Мандарба через центр лагеря. Солдаты на окраинах разжигали костры: Ашаманы создали врата в один из множества умирающих южных лесов, чтобы солдаты собирали древесину. Если бы сделали, как хотел Лан, эти пятеро направляющих никогда бы не стали трать силу на убийство троллоков. Для них было слишком много других применений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги