Возле камина каменный пол укрывал толстый, пушистый ковер. Было здесь и несколько глубоких кресел и низкий круглый стол с прекрасным, кованым подсвечником.
Под лестницей скрывались какие-то двери. Одна из них неожиданно открылась и из нее вышла четырнадцатилетняя девочка, очень высокая и ужасно худая, на длинных и очень стройных ногах, в красном свитерке и черной ветровке. На ногах были белые носки. Ее длинные, светлые волосы заплетены были в две косы. Кожа у нее была бледной, глаза голубые, большие.
— Я — Ивонна — она протянула мне руку. — Я рада познакомиться с мсье ла Bagnolette[21]
.Я нахмурился.
— Так меня называют друзья, — сказал я. — Но я не люблю свое прозвище, потому что мне кажется что это по-детски. Меня зовут Томаш. Я хотел бы встретиться с бароном де Сен-Гатьен.
— О, дядя скоро будет. Ему уже сообщили о вашем прибытии, — ответила худая барышня. — А что касается вашего имени, мне оно очень нравится, и я удивлена, что вы его не любите.
Потом подала руку господину Пижу.
— Вы тот знаменитый детектив Страхового Агентства? — поинтересовалась она.
— Да, мадемуазель, — проговорил мсье Пижу и почесал за левым ухом. — Я никогда всерьез не воспринимал таких молодых девиц, и в любом случае не знаю, как себя с ними вести: относиться как к детям или как к взрослым.
Между тем, барышня взяла стоящую на камине инкрустированную коробку с сигарами.
— Господа, курят? — вежливо спросила она, переступая стройными ногами.
— Предпочитаю сигареты, — сказал господин Гаспар.
— А может, по рюмке шерри? — предложила барышня.
И из скрытого в стене бара она достала поднос с пузатой бутылкой и бокалами.
Господин Гаспар взял сразу инициативу в свои руки и принялся разливать шерри в бокалы.
— Простите, но я не пью, — предупредила, девочка, увидев, что мсье Гаспар намерен наполнить третий бокал.
Через некоторое время, прищурив немного глаза, она повторила:
— Значит, вы детектив…
— Да, — щелкнул языком господин Гаспар. — А с чего это ты взяла, дитя мое?
— Потому что у вас искусственные усы, — пояснила барышня.
— Ах, так? Опять отклеились — Пижу коснулся своих несчастных усов, и еще сильнее прижал их пальцами к месту над верхней губой.
— А кто-нибудь из вас умеет ремонтировать переключатель? — неожиданно спросила девочка.
Мы удивленно замолчали.
— Переключатель, да? — рассеянно повторил господин Гаспар. — А что это за переключатель?
— Переключатель скоростей на велосипеде. На моем велосипеде, — добавила барышня. — Многие уже пытались мне помочь, но переключатель, как плохо работал, так плохо и работает. Извините, что пристаю к вам, но всякий раз, когда кто-то придет к дяде, во мне вспыхивает надежда, что, может быть, мне помогут с переключателем.
— Я никогда не видел, переключателя — буркнул господин Гаспар.
— Вы не ездили на велосипеде? — удивилась барышня.
— У меня Хамбер — пренебрежительно ответил господин Гаспар.
— Я ненавижу машины, — сказала девочка. — Я презираю автомобили. Я признаю только велосипеды. А вы? — обратилась она вдруг ко мне.
И я ответил дипломатично:
— Господин Пижу не думает, что то, на чем я езжу, можно было бы назвать автомобилем. Выглядит это, скорее, помесь каноэ с швейной машиной.
— Я видела это «что-то» — она рассмеялась. — Я видела как вы приехали. Вы сам построили свою машину? Простите мою откровенность, но мой друг Роберт, когда вас увидел в этой машине, он сказал: «Ого, приезжает еще один такой, у которого мозги с переключателем».
Я засмеялся. Но господин Гаспар сделал обиженное лицо.
— Простите, но что значит мозги с переключателем?
— Ну да, вы ведь не знаете, что такое переключатель скорости, — кивнула барышня. — Переключатель скорости в велосипеде, мсье, это такой механизм, который позволяет перемещать цепь с меньших звездочек на большие, и наоборот. Таким образом, вы можете ехать быстрее или медленнее, одинаково вращая педали.
— А иметь мозги с переключателем? — он спросил ворчливо, господин Гаспар и почесал за левым ухом.
— Это значит быть чудаком. Таким чудаком, странности которого увеличиваются в зависимости от ситуации, — пояснила барышня.
— Но вы сказали, что приехал еще один с этим… ну, переключателем — запинаясь сказал господин Гаспар. — Вы меня, барышня, имели в виду?
— Усы, — ответила она.
— Что, усы? — спросил господин Гаспар.
— Усы у вас отклеиваются, — сказала девочка.
Господин Гаспар, коснулся пальцами усов, но заявил, что они крепко держатся.
— Неправда. Они хорошо приклеены, — сказал он и сделал обиженное лицо.
Эта абсурдный разговор продолжался бы может, Бог знает как долго, но по большой лестнице к нам медленно спустился высокий, пятидесятилетний мужчина. Я понял, что это барон Рауль де Сен-Гатьен.
Держался он прямо. Лицо у него было обветренное, смуглое, седые волосы гладко причесаны. Удивителен, однако, был его костюм — барон вышел нам на встречу в рабочем комбинезоне, испачканном оливковым маслом.
— Простите за костюм — извинился он — но я пришел сюда прямо из мастерской.
В господине Гаспаре проснулось любопытство детектива.