Читаем Пасхальные стихи русских поэтов полностью

Зной целодневный угас; промелькнул бледно-матовый вечер,И на страну каменистую, всю раскаленную зноем,Ночь опускает покров освежающий, светлый, широкий…Тихо; на яркое небо, как будто на доброго друга,Смотрит задумчиво око страны – Галилейское море.Дружно его обступили высокие старые горы,Словно бы вместе с ним думают крепкую, долгую думу,Вместе сличают судьбу настоящую с прежнею долей.Словно тоскуя о днях благодатных, навеки минувших,К небу безмолвно они поднимают вершины,Будто желают проникнуть, куда же незримо сокрылсяТот, Кто любил их когда-то, на них восходил помолиться!..Тягостно жить лишь прошедшим, но горы угрюмо-безмолвны;
Только лишь на море стонут чуть слышно и мечутся волны:Пусты лежат берега их прекрасные, пусты, печальны;Все города их – в развалинах жалких, заросших, забытых.Нет и следов, что здесь жил, и учил, и спасал человекаКроткий, сладчайший Учитель, неслыханный миром от века!Больше, чем где-либо, здесь утешал Он страдальца земногоВсей благодатию слова и всею любовью сердца.Тихо растроганный, я погружаюсь в минувшее время;Здесь и доныне как будто бы веет незримо былое:Много видений святых, умиляющих сердце, проходит,Ярче ж всего мне рисуется утро из дней Воскресенья.Свет едва брезжится: прячутся звезды; восток уж алеет;Вдруг, по-над берегом, Он восиял, и с любовью нежнойСмотрит на озеро; там его братия в горе житейском:
Целую ночь они семеро заняты рыбною ловлей;Целую ночь они всюду искали удобного места;Ночь уж проходит, а лов безуспешен: ловцы приуныли.Тяжко уставшие к утру, споря со сном предрассветным,Не узнают Его с лодки и думают – путник случайный…«Дети! – зовет их Любовь сама. – Есть ли у вас с собой пища?»Нет! – отвечают, усталые, с грустью, заметною слуху.Снова к ним голос: «Закиньте по правую сторону сети!»Звуки таинственно дышут на них ободряющей силой:Сети закинуты вправо – и вдруг наполняются рыбой!Трудно тянуть, оживилися руки, не дремлет и сердце:«Это Господь!» – прошептал Иоанн, смотря зоркой любовью;Пламенный Петр его слышит – и быстро бросается в море.
Что ему воды глубокие! он не боится их ныне:Видя вдали пред собою Иисуса, он все забывает —Труд целой ночи, и холод, и ловлю, и братью – выходит,Молча глядит он на Господа, ждет Его первого слова…Вот приплывают другие; все смотрят на береги, видят —Там пламенеет огонь и готова уж рыба и хлебы:То, в подкрепление сил, изнуренных работой ночною,Сам Он таинственно им приготовил! И, чудо увидя,Все узнают Его, молча приветствуют взором и сердцем.Дружно готовится трапеза; быстро считается ловля;Сам он зовет их к обеду, он хлеб раздает им и рыбу,Сам Он, Возлюбленный, наземь садится, обедает с ними.Ах, покажитесь дрожащему сердцу яснее, яснее,Светлая трапеза, радостный берег, святейшие лица!
Хоть на минуту б увидеть те лица, послушать их речи,Воздуху каплю вдохнуть бы, где дышит любовь всесвятая!Там она светит и греет им ярче и радостней солнца,Дышит в сердцах их, сияет в глазах, раздается в беседе;Трижды о ней лишь одной говорит Само Божие Слово:«Симон Ионин!.. любишь ли ты Меня более их?..»Ах, это слово порой и в мою проторгается душу!Ныне ж с большею силой зовет, чем когда – либо прежде;Словно стучит оно в грешное сердце мне: «любишь ли ты Меня?..»Страшно мне!.. Светлое слово меня в содроганье приводит:Что я скажу, что отвечу у сердца стоящему Слову?!.Разве лишь брошусь во прах и всю душу, рыдая, раскрою:«Господи! я лишь слыхал о Тебе, но Тебя я не знаю;Многое в мире люблю, а Тебя я любить не умею:О, появись, позови и любить научи меня, Господи!..»
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия