Читаем Пассажирка из Франкфурта. Немезида. Слоны помнят все полностью

Она уже познакомилась с двумя другими сестрами, они ее встретили — одна вышла из кухни, вторая спустилась сверху по лестнице. В их манерах сразу чувствовалось хорошее воспитание, это были настоящие леди. В юности у мисс Марпл как-то раз сорвалось с языка — «опустившиеся леди». Бытовало тогда такое выражение. А ее отец заметил:

«Нет, дорогая Джейн, леди не может быть опустившейся, хотя она может быть в бедственном положении».

В наши дни леди не так уж часто оказываются в бедственном положении. Им помогает государство, или благотворительные общества, или богатые родственники. А иногда — такие люди, как мистер Рафиль. И ему пришлось о многом позаботиться. Вероятно, он уже знал, что шансов у него нет. Хотя доктора обычно не теряют надежды, что их пациент еще поживет — они привыкли к тому, что страдальцы, которым уже назначен определенный срок, словно обретают второе дыхание — они по-прежнему обречены, но упорно сопротивляются смерти. Мисс Марпл прекрасно помнила по собственному опыту, с каким изумлением больничные сестры каждое утро подходили к пациенту, которого не чаяли застать живым. А когда они делились своими мрачными предположениями с врачом, тот обычно небрежно им бросал: «Пожалуй, протянет еще недельку-другую». Конечно, доктор по доброте душевной надеется на лучшее, думала сестра, но только зря все это. А доктор очень редко ошибался. Он знал, что человек, как бы он ни страдал, какое бы жалкое существование ни влачил, все равно цепляется за жизнь до последней минуты и никогда не сделает ничего такого, что сократит ему эту жизнь. Иными словами, он совсем не торопится попасть в иной, никому не ведомый мир!

Мистер Рафиль. Именно о нем думала мисс Марпл, глядя невидящим взглядом поверх деревьев. Она чувствовала, что начинает понимать, зачем он «заманил» ее в эту поездку. Как выразилась бы ее прислуга, Черри, у него «образовалась проблема». Когда проблемы возникали у самой Черри, она, как правило, шла за советом к мисс Марпл.

На этот раз мистер Рафиль не мог сам справиться со своей проблемой, что должно было его сильно раздражать, — ведь он привык лично улаживать свои проблемы. К сожалению, он был прикован к постели и обречен. Свои финансовые дела он мог урегулировать посредством своих душеприказчиков и подчиненных. Но, видимо, не все можно было решить с помощью денег.

— И тогда он вспомнил обо мне, — подвела итог мисс Марпл. — Да-да, он считал, что у меня способности определенного рода…

Но в общем ничегошеньки-то он о ней не знал — кроме того, что она увлекается цветами. Да только едва ли проблема, которую мисс Марпл предстояло разрешить, связана с выращиванием цветов… Конечно же ей предстоит иметь дело с преступлением — только вот каким?

Мистер Рафиль сделал ряд распоряжений, и его душеприказчики, как им и было велено, отослали ей его послание. Только вот какой в этом смысл? Позвал бы ее к себе и дал поручение — она бы, конечно, не смогла отказать умирающему человеку. Но мистер Рафиль не хотел ее принуждать (а он это умел), ему проще и привычней было ей заплатить — заплатить за определенную работу. А еще он постарался заинтриговать ее, чтобы она занималась его делом с удовольствием. Нет, он не то чтобы покупал ее. Он хотел разжечь ее любопытство. А еще, он за все привык платить. В сущности, в деньгах она не так уж и нуждается. Приятно, конечно, побаловать себя, но можно обойтись и без этого. У нее есть чудесный племянник, который очень ее любит, и если у нее возникнут какие бы то ни было затруднения: необходимость отремонтировать дом, проконсультироваться у какого-нибудь врача на Харли-стрит или позволить себе что-то из ряда вон выходящее — милый Реймонд всегда ей поможет. Хотя нет, подобная сумма должна была ее разлакомить. Это как в «Айриш свип», ирландской лотерее, где можно выиграть громадные деньги, которых тебе бы и в глаза не видать, если бы не такой случай… удача…

Как бы то ни было, подумала мисс Марпл, ей тоже понадобится удача, а кроме того, надо будет многое взвесить и обдумать — не исключено, что все это очень опасно. Но в любом случае придется потрудиться. Может быть, он просто не хотел навязывать ей свое мнение? Потому что сомневался в собственной правоте. На него это не очень-то похоже, но кто знает? Решил, что изнурительная болезнь сделала его чересчур мнительным и что мозги у него уже не те, что прежде. Так что она, в качестве его поверенного, должна сама все выяснить и сделать правильные выводы. Что ж, она постарается…

Ее отправили в путешествие — значит, решить эту неведомую задачу, находясь в Сент-Мэри-Мид, было никак нельзя. Не помогли бы ни опросы соседей, ни газетные вырезки. Впрочем, какие опросы, когда неизвестно, кого расспрашивать и о чем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги