Читаем Патрульные Апокалипсиса полностью

– Дерьмо последнее. А как тебе эти выпендрежные белые туфельки? Не меньше пяти тысяч франков, это точно.

Франсуа не сомневался, о ком они говорят! Агенты на Елисейских Полях описали одежду жены посла – бледно-розовое с белым летнее платье явно одного из лучших домов моделей. Водитель незаметно приблизился к женщинам и шел неподалеку от них по широкой земляной дороге.

– Знаешь, что я думаю? – ворчливо сказала худая женщина. – Клянусь своим непутевым мужем, она одна из владельцев этой вонючей обдираловки. Богатые частенько так делают. Покупают такие заведения, обходятся они им дешево, а денежки капают день и ночь.

– Ты, наверное, права. Она же пошла в офис управляющего. Будь они прокляты, эти богатенькие.

Франсуа замедлил шаг, повернулся и направился к ряду развалюх, служивших офисами. Он разобрал надпись «Правление»; здание было футов двадцати в ширину, от соседних строений его с обеих сторон отделяли узкие проходы, больше похожие на канавы. Окна на фасаде располагались необычно высоко, а под ними была дверь, причем весьма необычная. Она казалась намного толще стены вокруг нее. Франсуа вынул из кармана куртки радио, нажал на клавишу «передача» и поднес его к уху. И вдруг остолбенел от неожиданности, услышав два знакомых голоса, очень знакомых, а потом и третий, который изо дня в день слышал многие годы.

– Пап'a, пап'a.

– Наш пап'a! Это он!

– Франсуа, что ты здесь делаешь?

При виде жены и двух дочерей водитель выпучил глаза. Опомнившись и неловко обнимая двух девочек, он сказал:

– Боже, Ивонн! А ты как тут оказалась?

– Ты позвонил, что задерживаешься и обедать, возможно, не придешь, вот мы и решили немного развлечься.

– Пап'a, пошли с нами на карусель! Пожалуйста, пап'a!

– Детки, пап'a на работе…

– На работе? – воскликнула жена. – Что это здесь понадобилось Второму бюро?

– Тс-с!..

Обескураженный Франсуа быстро отвернулся и заговорил по радио:

– Объект здесь, около южного входа. Встречаемся там же. У меня осложнения, как вы, может быть, слышали… Пошли, Ивонн! Вы тоже, дети, пойдемте отсюда!

– Боже мой, так ты не шутил! – воскликнула жена, когда семейство заторопилось по дороге к южному входу.

– Я не шутил, дорогая. А теперь, ради всего святого, побыстрее залезайте в машину и поезжайте домой. Потом объясню.

– Нет, пап'a! Мы только приехали!

– «Да, пап'a», а то в следующий раз попадете сюда, когда будете учиться в Сорбонне.

Кого Франсуа не заметил, так это молодого человека в рваном оранжевом трико и поношенной голубой блузе, пол которого выдавала лишь неухоженная бородка. Он стоял слева от тяжелой двери и курил, когда его внимание привлекла шумная и явно неожиданная семейная встреча. Особо примечательно было карманное радио, по которому говорил мужчина, а еще поразительный вопрос, заданный женщиной: «Что это здесь понадобилось Второму бюро?» Второму бюро?

Молодой человек раздавил сигарету и бросился в дом.


Элегантный хозяин, назвавшийся Андрэ, прервал свой разговор с фрау Кортленд, извинившись, поднялся со стула, чтобы подойти к телефону на столе.

– Алло, – сказал он и молча слушал не больше десяти секунд, затем коротко распорядился: – Приготовьте машину! – Положил трубку и обернулся к жене посла: – Вас сюда сопровождали, мадам?

– Да, меня привезли из «Седла и сапог».

– Я имею в виду, охраняют ли вас французские или американские власти? За вами следят?

– Господи, да нет же. В посольстве понятия не имеют, где я.

– Кто-то знает. Вам надо немедленно уезжать. Идемте со мной. Тут есть подземный ход к стоянке, лестница сзади. Скорее!

Через десять минут запыхавшийся Андрэ вернулся в свой идеально обставленный офис; он сел за стол, расслабился и вздохнул с облегчением. Опять зазвонил телефон, он взял трубку.

– Да?

– Переключите на скрэмблер, – приказал голос из Германии, – немедленно!

– Хорошо, – ответил обеспокоенный Андрэ, открывая ящик и щелкая переключателем. – Говорите.

– У вас очень неэффективная организация.

– Мы так не считаем. Что вас не устраивает?

– Я почти час выяснял, как связаться с вами. Добился своего лишь угрозами, напугав половину наших разведывательных подразделений.

– Разве именно так быть не должно? Я бы на вашем месте это оценил по-другому.

– Дурак!

– Это оскорбительно, знаете ли.

– Вы будете не так оскорблены, когда я скажу почему.

– Так просветите меня, пожалуйста.

– К вам собирается жена посла Дэниела Кортленда…

– Уже уехала, майн герр, – самодовольно прервал его Андрэ. – И таким образом ушла от преследования.

– Ее преследовали?

– По всей видимости.

– Как?

– Понятия не имею, но они тут целое представление устроили. Даже как-то странно упомянули Второе бюро. Я, естественно, тут же незаметно увел ее, и в ближайшие полчаса она будет в полной безопасности в американском посольстве.

– Идиот! – завизжал человек в Германии. – Она не должна была вернуться в посольство… Ее надо было убить!

Глава 26

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы