Читаем Пэпэла (Бабочка) Часть 5 полностью

– Нет, Илюша! – прошептал Дегтярев, целуя яркую красную полосу на спине Илико. – Я не могу уродовать эту красоту, – и снова горячие болезненные поцелуи пробежали по вздувшимся отметинам. – Ты слишком совершенен. Твоя кожа нежна и бархатиста. Изгибы твоего тела изящны, словно выточены из камня умелым скульптором…





Илико было достаточно и этих трех ударов. Вся боль его души сейчас сконцентрировалась в саднящих следах от ремня. Страстные поцелуи Дегтярева чувствовались острее, и желание с тихим стоном вырвалось из Илико наружу.





Илико медленно проваливался в сон, раскинувшись на мягких простынях в спальне Дегтярева, когда дверь спальни тихо отворилась и пушистая маленькая тень скользнула к нему на грудь.





– Изя… – прошептал в полусне Илико. – Я так по тебе скучал… – он счастливо улыбнулся услышав тихое мурчание кота у себя под ухом.





========== Глава 12 ==========





Премьера «Щелкунчика», где Илико официально выступал в качестве солиста, пришлась на первый день весны. Илико сидел перед большим зеркалом в своей личной гримерке и наносил грим на лицо.





– Ну, как тут наш новый премьер Гранд Опера? – в комнату без стука вошел Дегтярев и положил на столик перед Илико огромный букет. – Волнуешься?





– Нет, – спокойно ответил ему Илико, отодвигая цветы в сторону. – Ты торопишься с поздравлениями, Ромочка. Публика может не принять меня.





– Всем понравились твои Фавн и Роза, – возразил Дегтярев.





– Но в качестве премьера от меня могут быть не в восторге, – сказал Илико и встал, скинув с голого тела легкий халат.





Он ошибся в своих прогнозах. Публика реагировала бурно, целых полчаса длились овации, его не отпускали со сцены. И немудрено… Илико танцевал как бог. Он вышел на сцену и замер, слушая первые ноты увертюры. Занавес поднялся, и он, полностью погрузившись в музыку, взмыл над сценой. Для него не было ничего. Ни яркого света софитов, ни публики в зале, ни декораций. Было только волшебство танца и мелодия, волнами разливающаяся вокруг него.





Вечером, как всегда, был назначен большой фуршет в честь новой звезды театра. На этот раз Илико, быстро выпрыгнув из авто и закрыв лицо шляпой, стал пробираться через толпу репортеров.





– Господин Чантурия устал, – говорил фотографам Дегтярев, шедший вслед Илико. – Позже, господа!





В огромном фойе театра Илико встретили овациями работники театра. Все эти люди, презирающие Илико как человека, отдавали сейчас ему дань как танцору.





Весь остальной вечер он принимал поздравления от спонсоров, меценатов, ценителей балета, знаменитых писателей и модных композиторов. Он улыбался им, но его улыбка больше напоминала оскал растревоженного в своем логове зверя. Когда гости немного успокоились и начали обсуждать спектакль между собой, Илико наконец облегченно вздохнул, снял дежурную улыбку со своего лица и, опершись спиной о колонну, начал ловить проходящих мимо него официантов и пить шампанское. Через пару часов он неровной походкой пересек зал и, подойдя к музыкантам, развлекающим гостей, сказал им:





– Любезные, «Лебедя» Сен-Санса! Я хочу танцевать! – и, увидев приближающегося к нему Дегтярева, сказал ему: – Ромочка, найди мне пачку и пуанты! Я так давно не танцевал на пуантах!





– Илюша… – зашипел Дегтярев, беря Илико под руку и уводя в дальний угол зала. – Ты пьян, Илюша! Что ты вытворяешь? Ты хоть понимаешь, что завтра напишут в газетах? Ты даже фотографироваться и давать интервью не стал сегодня! А сейчас расхаживаешь по залу абсолютно пьяный!





– Я хочу танцевать! Прикажи принести пуанты! – пытался вырваться из крепких рук Дегтярева Илико. Но тот вывел его из зала, надел на него пальто и шляпу и усадил в свое авто.





– Я извинился за тебя, Илюша. Сказал, что ты устал и плохо себя чувствуешь, – сказал Дегтярев и похлопал по плечу водителя. – Домой к господину Чантурии.





– Я их ненавижу! – сказал Илико и махнул в воздухе рукой. – Я их всех ненавижу! И тебя, Ромка, тоже ненавижу!





– Интересно, за что? – спокойно спросил Дегтярев, надевая ему на голову упавшую шляпу.





– Ты злой! А они… Я обнажаю перед ними душу, а они восторгаются и платят за это! – сказал Илико и, удивленно подняв брови, спросил у Дегтярева: – Выходит, что я проститутка? Я душевная проститутка, Ромка! – рассмеялся вдруг Илико. – Смотри, какой каламбур: я душевная проститутка!





– Успокойся, Илюша, – Роман Константинович обнял его за плечи и прижал к себе. – У тебя истерика, дорогой. Успокойся!





Илико успокоился в его объятьях и оставшуюся часть дороги дремал у него на плече. Уже дома, приняв ванну и выпив чашку крепкого кофе, Илико немного пришел в себя и с ужасом понял, что натворил.





– Что же теперь будет, Ромочка? – спросил он, сидя на кресле с очередной чашкой кофе в трясущихся руках.





– А ничего страшного не будет, – улыбнулся ему Дегтярев. – Я сам разберусь с газетчиками. А ты ложись-ка, поспи.





– Останешься? – с надеждой в голосе спросил Илико.





– Не сегодня, дорогой, – ответил ему Дегтярев, уходя в коридор. – И еще, Илюша… пообещай мне, что не будешь больше пить. Ни капли! Обещаешь?





– Даю слово, что ничего крепче чая и кофе пить не буду, – виновато улыбнулся ему Илико.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы