Читаем Пэпэла (Бабочка) Часть 5 полностью

– Мне же тебя как-то назвать нужно, – сказал Илико, наливая второй бокал коньяка. – Мурзик? – он вопросительно посмотрел на своего питомца. Тот даже ухом не повел. – Барсик? – котенок не шелохнулся. – Не нравятся тебе эти имена? Знаю, я не мастак давать животным клички. Был у меня друг один, так он в этом был мастером. Когда мы с ним были маленькими, то ходили в зоосад. Там был пони. Наверное, у него уже была кличка, но мой друг звал его Буциком, – Илико горько усмехнулся. – Дядюшка рассказывал ему про Александра Македонского, а Изя не запомнил полное имя его коня, вот и прозвал так пони. А потом у нас появился карликовый колли, и Изя дал ему имя, назвав Моцартом. Изя вообще был выдумщиком, – Илико все время, пока делился с котенком воспоминаниями, смотрел на лампу через бокал с янтарным напитком. Бросив взгляд на пуфик, он удивленно поднял брови и еще раз произнес: – Изя… – котенок зашевелил ушами, приподнял голову и внимательно посмотрел на Илико. – Изя! – снова сказал тот, и малыш спрыгнул со своего ложа, выгнулся и, подойдя к креслу, где сидел Илико, потянулся передними лапками вверх. – Изя… – прошептал Илико, беря котенка на руки и прижимая к груди. – Как же я скучаю по тебе… Как мне не хватает твоей улыбки и твоего голоса. Мне так не хватает твоей любви, Изя! – и Илико пьяно расплакался.





Допив коньяк, он тяжело поднялся, переложил спящего котенка на кресло, стараясь не разбудить, выключил свет и прошел в спальню, где тут же улегся в постель, укрывшись теплым одеялом.





Его уже начал накрывать сон, когда он услышал странное поскребывание, а потом мягкие шаги по кровати. Котенок дошел до подушки и, свернувшись комочком, улегся на его груди, громко мурча.





– Точно Изя, – улыбнулся Илико, проведя рукой по мягкой шерстке.





Оставшиеся несколько дней до репетиций Илико занимался Изей, забыв на время даже о существовании Дегтярева. Он сходил с ним к ветеринару, дабы убедится, что Изя здоров, а заодно узнать, как обращаться с малышом. Он целыми днями возился с пушистым зверьком, играя с ним и приучая к туалету.





Дегтярев пришел к нему в пятницу, чтобы сообщить о времени начала репетиций с Торилло, и застал Илико за неожиданным занятием. Котенок бегал за фантиками, привязанными к длинной тонкой палочке, а Илико громко хохотал, наблюдая за ним.





– Я смотрю, вы подружились? – улыбнулся Роман Константинович, оглядывая комнату. Не обнаружив пустых бутылок и грязи, он довольно улыбнулся и опустился в кресло.





– Спасибо, Ромочка! – Илико сел к нему на колени, обвив его шею руками. – Он такой забавный и милый. Он от меня ни на шаг не отходит. Даже спит со мной.





– А если с тобой захочу спать я? – Дегтярев крепче прижал Илико к себе и поцеловал в губы.





– Я думаю, Изя не будет против, – Илико склонил голову, подставляя шею под поцелуи. – Я так соскучился по тебе, Ромочка, – тяжело выдохнул он.





– Я тоже, – ответил ему Дегтярев, расстегивая на нем рубашку. – По такому, как раньше. Веселому и звенящему, как ручей. По горячему, как солнечный свет. Манящему, как глоток холодного вина в жаркий полдень… – поцелуи обжигали стройное тело Илико, и он раскрылся навстречу им, как бутон цветка…





========== Глава 11 ==========





Жизнь вокруг Илико сверкала яркими красками бутафорских замков, блестела пайетками и стразами на костюмах артистов, светила яркими софитами, но ему казалось, что мир замер тусклым дождливым пейзажем. Его не радовало ни его новое положение в театре, ни прекрасные перспективы, о которых писали газеты, ни толпы поклонников, вечно ожидающих его возле служебного входа. И только танец давал ему жизнь. Он выворачивал больную душу Илико наизнанку, играл на тонких струнах его натянутых нервов и пронзал тело тонкими ниточками блаженства.





Артисты театра так и не приняли Илико. С ним никто не общался, мужчины молча отворачивались, не подавая руки, женщины опускали глаза и тихо шушукались за его спиной. Случалось, что, возвращаясь в гримерку после репетиции, Илико находил свою рубашку облитой красной краской или надпись «Убийца» на стекле зеркала. Той же красной краской марались перила на лестнице или стул на сцене, отчего руки Илико были вечно в кровавых пятнах. Он злился и, идя домой, покупал очередную бутылку коньяка. Единственным, кто хоть как-то поддерживал с ним отношения, был режиссер Торилло.





– Не понимаю господина Мельникова, – говорил он, обедая в небольшом уютном ресторанчике вместе с Дегтяревым и Илико. – Я впервые вижу такого чувственного танцора, как господин Чантурия! Где Мельников увидел манекен? Танец Илико просто завораживает своей страстью.





Дегтярев частенько навещал Илико у него дома, но вытащить его куда-нибудь развлечься или просто в гости не мог.





– На кого я оставлю Изю? – говорил Илико и отказывался выходить на улицу.





Долгими вечерами, сидя в удобном кресле в гостиной, завернувшись в теплый плед, потягивая коньяк, он заводил длинный монолог под тихое мурчание котенка на своих коленях.





Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы