Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Узнав, таким необычным и весьма своеобразным способом, друг дружку, по одёжке..., они крепко обнялись.


- Я тебя сразу узнал Максим...! - не моргнув глазом, просто, и в то же время, почти свято, соврал Николай.

- И я тебя узнал почти сразу.... Ты практически, совсем не изменился дружище! - последовав примеру школьного друга, и даже переплюнув его в "святом..." вранье, ответил Максим и продолжил..., - Ну рассказывай Кречет...! Как жизнь твоя, как здоровье, как дети...?

- Как жизнь спрашиваешь Макс...? Если честно, то ни в п...у, ни в красну армию.... С детьми, всё более или менее в порядке, и даже возможно с теми, которых я и не знаю.... А в отношении здоровья могу доложить тебе более конкретно и более точно: "Здоровье наше, наверняка хуже чем было, но ещё вернее то, что оно лучше, чем будет..."

- Да Коля...! Ты всегда отличался острым умом и чувством юмора. И никогда в карман за словом не лез....

- Э-э-т точно...! Тут ты, наверное, прав.... Зато теперь, в этот самый карман залезть, других охотников много объявилось. Жена, дети, родственники.... И что интересно..., самый большой, жадный и самый ненасытный из всех этих желающих, пошарить в моих карманах, оказалось наше "родное..." государство.... И лезет то оно ко мне в карман совсем не за словом, как я к себе, а конкретно за моими кровными деньгами....


Они немного поговорили о своём далёком прошлом, вспоминая свои счастливые детские и школьные годы. Кречет даже вспомнил один очень забавный и в то же время поучительный случай из школьной жизни, который их многому научил, и после которого, они уже так безоговорочно, слепо и покорно, как это было раньше, не доверяли взрослым дядям и тётям..., уяснив для себя простую вещь..., а именно, что многие из них, способны на провокацию, ложь и обыкновенную человеческую подлость. Поняв, что многие из них, живут по пословице - Для достижения Цели..., Все средства Хороши... -

А произошло следующее:

На очередной перемене между уроками Коля (а он был довольно хулиганистым мальчишкой...) на спор с кем-то из ребят, камнем разбил оконное стекло в классе. Ну и конечно началось школьное расследование, на предмет того, кто это сделал....? Главным дознавателем в этом деле был школьный учитель по черчению, классный руководитель класса, в котором учились Николай с Максимом, такой же тонкий и худой, как и его карандаши, Матвей Петрович.

Он по очереди вызывал к себе всех подозрительных и неблагонадежных мальчишек и пытался найти виновника разбившего стекло. Вызвал к себе и Максима. Допрос начался....

- Кто разбил окно...?

- Я не знаю....

- Не знаешь, значит...?!

- Нет.

- Ну, хорошо, я тебе верю. Хотя с другой стороны, ты же в тот момент находился в этой самой группе школьников-хулиганов, откуда был брошен камень!? Ты ведь был там?

- Да, я стоял там, но я разговаривал с Борисом из 4-го Б класса и ничего не видел.

- Это Кречетов швырнул камень и разбил окно?

- Нет не он. Я знаю, что не он. Кречет мой друг.

-Значит друг говоришь? А ты уверен в том, что он хороший друг?

-Уверен.


В этот момент, дверь в класс начала открываться и Максим увидел, что Матвей Петрович уже не сидит на стуле, а стоит возле доски, чуть ли не по команде "смирно". В класс вошёл директор школы.

-Как этот Матвей Петрович узнал, что зайдёт именно директор?! - подумал Максим. Он, что провидец какой-то, или у него особый нюх на начальство, или ещё, какие-то очень личные, индивидуальные способности?!


Когда директор вошёл в класс целиком и полностью, Максим при его появлении, как человека старшего по возрасту, тоже встал.

-Я ищу Луизу Тимофеевну, её нет в учительской. И здесь вижу тоже нет. А вы чего в классе сидите, чего не отдыхаете на большой перемене? - спросил директор.

-Пытаемся разобраться и помочь Максиму по моему предмету. Возникли небольшие трудности и проблемы в учёбе. - не моргнув глазом доложил ему Матвей Петрович.

-Вот это дааа! Во даёт Петрович! - с немалым удивлением подумал Максим. - Соврал и даже глазом не моргнул. А директор-то и постарше его будет и поглавнее.


-Это очень похвально, что вы уделяете даже своё личное время, для оказания помощи, отставшему в учёбе ученику. Ну, что ж, не буду вам мешать, продолжайте пожалуйста.

Спина директора ещё не скрылась за дверью, а Максим уже увидел Матвея Петровича сидящего на стуле, который очень напоминал ему в этот момент, почему-то..., школьного инквизитора, а вовсе не классного руководителя.


-Итак продолжим Максим, - как ни в чём не бывало, после ухода директора, возобновил свой неожиданно прерванный допрос инквизитор Матвей Петрович. - Скажи мне, а откуда ты знаешь, что это не Кречетов разбил окно?

-Просто знаю и всё...

- А кто же его тогда разбил?

- Я не знаю. Не видел.

- Напрасно ты его покрываешь Максим. Ох и напрасно...! А вот он, твой друг Кречетов, сказал мне, что это ты разбил школьное окно....


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее
На войне как на войне
На войне как на войне

Имя В. Курочкина, одного из самых самобытных представителей писателей военного поколения, хорошо известно читателю по пронзительной повести «На войне как на войне», в которой автору, и самому воевавшему, удалось показать житейскую обыденность военной действительности и органично существующий в ней истинный героизм. Перу писателя присущ подлинный психологизм, лаконизм и точность выражения мысли, умение создавать образы живых людей. В книгу вошли повести о буднях на фронте в годы Великой Отечественной войны и советской мирной действительности, достоверно и без привычных умолчаний запечатлевшие атмосферу и характеры тех лет. Так, «Записки народного судьи Семена Бузыкина» не издавали в советское время по цензурным соображениям 25 лет.Героев повести В. Курочкина «На войне как на войне» убедительно создали в одноименном художественном фильме знаменитые М. Кононов, О. Борисов, В. Павлов, Ф. Одиноков.

Вера Капьянидзе , Виктор Александрович Курочкин , Муза Глашатай , Сергей Васильевич Самаров

Детективы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Проза прочее