Читаем Переговорная книга быстрых рецептов полностью

После этого начался жесткий психологический прессинг. Меня обвинили в том, что я нарушаю законы их страны, и вместо того, чтобы поехать в аэропорт, я поеду в тюрьму. Требовали, чтобы я вызвал представителя российской стороны (консула). В общем, картины рисовались очень жуткие, страшные и мрачные. Постоянно повторялись угрозы вызвать полицию, которая сразу же заберет меня в тюрьму.

На тот момент я уже обзавелся друзьями в стране, которые прожили в ней один больше 7 лет, другой больше 12, неплохо знали основные законы и основы договорного права. Соответственно я их привлек в качестве консультантов. Они мне рассказали по телефону, что споры такого рода решаются в специальном органе (аналог нашего арбитражного суда), и рекомендовали вызвать полицию. Не знаю почему, но в тот момент я для себя решил, что, если у меня получится не вызывать полицию самому, а вынудить лендлорда вызвать полицию, то переговоры закончится успешно. На мое согласие вызвать полицию, китайцы никак не отреагировали. Было видно, что тянут время, заставляя нервничать перед приближением времени отлета в Москву.

Почти в течение получаса я объяснял лендлорду и агентам, что они неверно трактуют договор и что в этом случае надо обращаться в суд. Они тянули время. Единственное чего мне удалось добиться это того, что они приняли квартиру и подписали при этом аналог нашего акта приема-передачи. В этом помогла «забытая» в шкафу вешалка.

Так как лендлорд пришел с женой, то это усложняло переговоры, ему очень хотелось показать ей, что он жесткий переговорщик. Поэтому, когда он увидел вешалки, то спросил: что это, и почему это осталось здесь. На что, я ему ответил, что это мои вешалки, они мне больше не нужны, и я их оставляю ему. Он, немного подумав, заявил, что ему это все не нужно, и я должен все это убрать. Я, было, начал настаивать на том, что мне они не нужны, я их дарю ему и т. д., но после его категорических требований убрал вешалки в чемодан. Эта маленькая победа воодушевила его, включила эмоции, поэтому, когда он увидел снятую штору, то перешел в состояние выраженного гнева, и на эмоциях на мой вопрос, есть еще другие замечания к квартире, ответил, что нет, нету, что позволило мне, потом к этому апеллировать и подписать акт приема.

В принципе, подписанная бумага давала мне полное право покинуть квартиру, но проблема заблокированной двери оставалась. Время уходило, и, хотя запас был, но он был не бесконечный.

Поэтому, я сделал следующее: надел обувь (в азиатских странах не принято ходить в обуви внутри помещений, и по лицу лендлорда было видно, что он опять теряет эмоциональный контроль так как сильно возмущен), взял вещи, позвонил другу (забыл обратить внимание, что все консультации с друзьями проводил на русском языке) и по-русски сказал, чтобы он включил диктофон на своей стороне и записал разговор, который сейчас состоится. После чего подошел к двери и попросил меня пропустить, на что естественно получил отказ и то, что меня не выпустят, пока не заплачу. После чего развернулся и отошел на исходные позиции, но обувь не снял. Затем перешел в общении с другом на английский, и сказал ему приблизительно следующее: «Ты только, что слышал, что меня не выпускают, фактически я нахожусь в заложниках, пожалуйста, зафиксируй время звонка и если я не перезвоню тебе через полчаса, вызывай полицию на мой адрес, так как я не знаю, что еще эти люди могут сделать со мной.»

Завершив разговор с другом, сказал лендлорду, что считаю себя взятым ими в заложники и что они грубо нарушают основной закон своей страны, закон о свободе и что в их интересах сейчас вызвать полицию, так как время уже начало отсчет и чем дольше они будут тянуть, тем хуже будет для них. Фактически это стало переломным моментом в переговорах, свою слабую временную позицию мне удалось сделать их слабой позицией.

После моего категоричного требования вызвать полицию они сникли и начали говорить, что это должен сделать я сам. Абсурд ситуации нарастал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное