Читаем Перекличка мертвых полностью

– О-го-го, вот это новость! – воскликнула Шивон. – Так это наша Эллен Уайли?

– Именно она написала ту гневную заметку для сайта «СкотНадзор».

– Но почему?

– Потому что права женского братства попираются системой, – ответил Ребус.

– Это она тебе сказала?

– Я даже записал это на пленку. Конечно, у меня нет необходимого в таких случаях дополнительного подтверждения, поскольку никто больше при нашей беседе не присутствовал.

– Да… жаль, конечно. Так, значит, Эллен подозреваемая?

– Для начала послушай запись, потом поговорим.

Ребус обвел взглядом офис уголовной полиции. Давно не мытые окна, да и какой смысл их мыть, если из них видно только парковку? Стены явно нуждаются в покраске – но ведь они все время скрыты под фотографиями мест преступлений и подробными описаниями жертв.

– А может, все это из-за сестры? – задала вопрос Шивон.

– Что?

– Из-за Дениз, сестры Эллен.

– А при чем здесь сестра?

– Она съехалась с Эллен примерно год назад… ну, может, чуть меньше. Сбежала от своего сожителя.

– И что?

– Сожитель над ней издевался. Я слышала об этом. Они жили в Глазго. Несколько раз приезжала полиция, но обвинение так и не было предъявлено. Дело, я полагаю, ограничилось предупреждением.

Перебралась ко мне после того, как… после развода.

Ребус вдруг понял, почему Эллен тогда запнулась.

– А я ничего об этом не знал, – задумчиво произнес он.

– Ну, понимаешь…

– Что?

– Есть такие дела, которые женщины могут обсуждать только друг с другом.

– А не с мужчинами, это ты хочешь сказать? Тогда, выходит, кто из нас сексист? – Свободной рукой Ребус потер занемевшую шею. – Итак, Дениз переезжает к Эллен, и Эллен тут же бросается искать сайты типа «СкотНадзора»…

И засиживается с сестрой допоздна за выпивкой и закуской.

– Может быть, мне удастся вызвать их на откровенность, – предложила Шивон.

– У тебя и без того дел выше крыши. Кстати, как мама?

– Сейчас ей делают компьютерное сканирование. Из газеты я прямо к ней.

– Ну и действуй. Как я понимаю, из просмотров в Гленротсе ты ничего не вынесла?

– Ничего, кроме головной боли.

– Кто-то звонит. Надо ответить. Мы можем попозже встретиться?

– Ну конечно.

– Дело в том, что сюда наведывался начальник полиции.

– Это не к добру.

– Впрочем, ничего срочного. – Ребус принял следующий звонок. – Инспектор Ребус, – представился он.

– Я сейчас в суде, – сказала Мейри Хендерсон. – Приходи, посмотришь, что я для тебя нарыла. – Из трубки доносились одобрительные крики и гиканье. – Давай приходи.

Ребус спустился вниз и попросил патрульного, сидящего в машине, подвезти.

– Вас вызывают для дачи показаний, инспектор? – спросил патрульный.

Ребус промолчал и, только когда машина свернула на Чеймберс-стрит, попросил:

– Высадите меня здесь.

– С удовольствием, – рыкнул водитель, но уже после того, как Ребус вышел из машины.

Патрульный автомобиль, скрипя шинами, круто развернулся, привлекая внимание журналистов и репортеров, толпившихся у здания шерифского суда. Ребус остановился на противоположной стороне улицы рядом с лестницей Королевского музея Шотландии и закурил. Очередной демонстрант вышел из здания суда, приветствуемый криками и гиканьем. Он поднял вверх кулак, а ликующие друзья хлопали его по спине, оттесняя щелкающих затворами фотографов.

– Сколько? – спросил Ребус, увидев стоящую рядом Мейри Хендерсон с ноутбуком и диктофоном в руках.

– Вроде двадцать. Некоторых передали в другие суды.

– К каким фразам в завтрашнем номере готовиться?

– Как тебе нравится «смести систему»? – Она посмотрела в свои записи. – Или «покажите мне капиталиста, и я сразу же покажу вам кровососа»?

– И то и другое неплохо.

– Терминология Малколма Икса [15]. – Мейри захлопнула блокнот. – Все получают предписание держаться на расстоянии от «Глениглса», Охтерардера. Стерлинга, центральной части Эдинбурга… – Она помолчала. – Впрочем, любопытный штришок: один парень заявил, что собирается в выходные на фестиваль «Т in the Park» и уже даже приобрел билеты, поэтому судья дал ему разрешение на поездку в Кинросс.

– Шивон тоже туда собирается, – напомнил Ребус. – Хорошо бы закончить расследование по делу Коллера вовремя.

– В таком случае следующая новость может оказаться плохой.

– А в чем дело, Мейри?

– В Лоскутном роднике. Я попросила одного знакомого журналиста в этом покопаться.

– И?

– Оказалось, есть и другие Лоскутные родники.

– Сколько?

– В Шотландии по крайней мере один. На Черном острове.

– К северу от Инвернесса?

Она кивнула.

– Иди за мной, – бросила она на ходу, направляясь к главному входу в музей.

Войдя внутрь, она повернула направо, в этнографический отдел, заполненный родителями с детьми, не знавшими, куда девать накопившуюся за дни летних каникул энергию. Самые маленькие посетители орали во весь голос и путались под ногами.

– Зачем мы сюда пришли? – недоуменно спросил Ребус.

Не обращая никакого внимания на его вопрос, Мейри вошла в лифт. Выйдя из лифта и поднявшись по маленькой лесенке, они оказались у окна, откуда открывался вид на шерифский суд. Но Мейри потащила его в дальний конец здания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры