– О-го-го, вот это новость! – воскликнула Шивон. – Так это
– Именно она написала ту гневную заметку для сайта «СкотНадзор».
– Но почему?
– Потому что права женского братства попираются системой, – ответил Ребус.
– Это она тебе сказала?
– Я даже записал это на пленку. Конечно, у меня нет необходимого в таких случаях дополнительного подтверждения, поскольку никто больше при нашей беседе не присутствовал.
– Да… жаль, конечно. Так, значит, Эллен подозреваемая?
– Для начала послушай запись, потом поговорим.
Ребус обвел взглядом офис уголовной полиции. Давно не мытые окна, да и какой смысл их мыть, если из них видно только парковку? Стены явно нуждаются в покраске – но ведь они все время скрыты под фотографиями мест преступлений и подробными описаниями жертв.
– А может, все это из-за сестры? – задала вопрос Шивон.
– Что?
– Из-за Дениз, сестры Эллен.
– А при чем здесь сестра?
– Она съехалась с Эллен примерно год назад… ну, может, чуть меньше. Сбежала от своего сожителя.
– И что?
– Сожитель над ней издевался. Я слышала об этом. Они жили в Глазго. Несколько раз приезжала полиция, но обвинение так и не было предъявлено. Дело, я полагаю, ограничилось предупреждением.
Ребус вдруг понял, почему Эллен тогда запнулась.
– А я ничего об этом не знал, – задумчиво произнес он.
– Ну, понимаешь…
– Что?
– Есть такие дела, которые женщины могут обсуждать только друг с другом.
– А не с мужчинами, это ты хочешь сказать? Тогда, выходит, кто из нас сексист? – Свободной рукой Ребус потер занемевшую шею. – Итак, Дениз переезжает к Эллен, и Эллен тут же бросается искать сайты типа «СкотНадзора»…
И засиживается с сестрой допоздна за выпивкой и закуской.
– Может быть, мне удастся вызвать их на откровенность, – предложила Шивон.
– У тебя и без того дел выше крыши. Кстати, как мама?
– Сейчас ей делают компьютерное сканирование. Из газеты я прямо к ней.
– Ну и действуй. Как я понимаю, из просмотров в Гленротсе ты ничего не вынесла?
– Ничего, кроме головной боли.
– Кто-то звонит. Надо ответить. Мы можем попозже встретиться?
– Ну конечно.
– Дело в том, что сюда наведывался начальник полиции.
– Это не к добру.
– Впрочем, ничего срочного. – Ребус принял следующий звонок. – Инспектор Ребус, – представился он.
– Я сейчас в суде, – сказала Мейри Хендерсон. – Приходи, посмотришь, что я для тебя нарыла. – Из трубки доносились одобрительные крики и гиканье. – Давай приходи.
Ребус спустился вниз и попросил патрульного, сидящего в машине, подвезти.
– Вас вызывают для дачи показаний, инспектор? – спросил патрульный.
Ребус промолчал и, только когда машина свернула на Чеймберс-стрит, попросил:
– Высадите меня здесь.
– С удовольствием, – рыкнул водитель, но уже после того, как Ребус вышел из машины.
Патрульный автомобиль, скрипя шинами, круто развернулся, привлекая внимание журналистов и репортеров, толпившихся у здания шерифского суда. Ребус остановился на противоположной стороне улицы рядом с лестницей Королевского музея Шотландии и закурил. Очередной демонстрант вышел из здания суда, приветствуемый криками и гиканьем. Он поднял вверх кулак, а ликующие друзья хлопали его по спине, оттесняя щелкающих затворами фотографов.
– Сколько? – спросил Ребус, увидев стоящую рядом Мейри Хендерсон с ноутбуком и диктофоном в руках.
– Вроде двадцать. Некоторых передали в другие суды.
– К каким фразам в завтрашнем номере готовиться?
– Как тебе нравится «смести систему»? – Она посмотрела в свои записи. – Или «покажите мне капиталиста, и я сразу же покажу вам кровососа»?
– И то и другое неплохо.
– Терминология Малколма Икса [15]
. – Мейри захлопнула блокнот. – Все получают предписание держаться на расстоянии от «Глениглса», Охтерардера. Стерлинга, центральной части Эдинбурга… – Она помолчала. – Впрочем, любопытный штришок: один парень заявил, что собирается в выходные на фестиваль «Т in the Park» и уже даже приобрел билеты, поэтому судья дал ему разрешение на поездку в Кинросс.– Шивон тоже туда собирается, – напомнил Ребус. – Хорошо бы закончить расследование по делу Коллера вовремя.
– В таком случае следующая новость может оказаться плохой.
– А в чем дело, Мейри?
– В Лоскутном роднике. Я попросила одного знакомого журналиста в этом покопаться.
– И?
– Оказалось, есть и другие Лоскутные родники.
– Сколько?
– В Шотландии по крайней мере один. На Черном острове.
– К северу от Инвернесса?
Она кивнула.
– Иди за мной, – бросила она на ходу, направляясь к главному входу в музей.
Войдя внутрь, она повернула направо, в этнографический отдел, заполненный родителями с детьми, не знавшими, куда девать накопившуюся за дни летних каникул энергию. Самые маленькие посетители орали во весь голос и путались под ногами.
– Зачем мы сюда пришли? – недоуменно спросил Ребус.
Не обращая никакого внимания на его вопрос, Мейри вошла в лифт. Выйдя из лифта и поднявшись по маленькой лесенке, они оказались у окна, откуда открывался вид на шерифский суд. Но Мейри потащила его в дальний конец здания.