Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Я не знаю, что происходит, — сказала она, прежде чем кто-либо из остальных Айз Седай успел открыть рот, — но мы ничего не можем с этим поделать, поэтому нам лучше не беспокоиться об этом вовсе. У нас достаточно своих дел, и не будем забивать себе голову вещами, которые мы не можем изменить.

Расория вполоборота повернула к ней голову, хмурясь и, очевидно, пытаясь вникнуть, но эти слова изгнали беспокойство из темных глаз Сарейты. Возможно, оно не покинуло ее полностью, поскольку ее руки двигались, словно разглаживая коричневые юбки, однако Сарейта явно обрадовалась возможности переложить руководство на сестру, стоящую так высоко, как Илэйн. Порой все же есть некоторое преимущество в ее положении: можно пресечь все возражения одной фразой. Кареане уже снова обрела невозмутимость, если вообще теряла ее. Невозмутимость очень подходила ей, хотя она была похожа скорее на возчика, чем на Айз Седай, даже несмотря на шелковое платье с зелеными разрезами и гладкое, бронзовое, лишенное возраста лицо. Во всяком случае, Зеленая держалась лучше, чем Коричневая. Мерилилль вовсе не выглядела невозмутимой. Широко открытые глаза и полураскрытые губы придавали ей испуганный вид. Впрочем, это было ее обычное выражение лица.

Илэйн пошла по коридору дальше, надеясь, что они тоже отправятся по своим делам, однако Мерилилль пристроилась вслед за Бергитте. Серая Сестра должна бы была верховодить ими, но у нее была склонность ждать, пока кто-нибудь не скажет ей, что делать. Поэтому она с готовностью подвинулась, когда Сарейта вежливо попросила Бергитте немного отойти, чтобы дать ей место. Сестры были безукоризненно вежливы со Стражем Илэйн, когда та выступала в роли Капитан-Генерала. Они пытались игнорировать лишь Бергитте-Стража. Авиенда, однако, не дождалась подобной вежливости от Кареане — та просто отпихнула ее локтем, протискиваясь между ней и Илэйн. Любая из тех, кто не обучался в Белой Башне, была дичком по определению, а Кареане таких презирала. Авиенда поджала губы; впрочем, она не стала вытаскивать из-за пояса свой нож и даже не намекнула, что может сделать это, за что Илэйн была ей благодарна. Ее названая сестра бывала временами несколько… опрометчива. Но если подумать, она простила бы Авиенду, если бы та поступила сейчас немного необдуманно. Обычай запрещал ей грубость по отношению к другим Айз Седай при любых обстоятельствах, но Авиенда могла изрыгать проклятия и размахивать ножом сколько душе угодно. Этого бы вполне хватило, чтобы заставить троицу удалиться, пусть даже и со скандалом. Кареане, по-видимому, не заметила направленного на нее холодного пристального взгляда зеленых глаз.

— Я говорила Мерилилль и Сарейте, что мы ничего не можем с этим сделать, — спокойно произнесла она. — Но не должны ли мы приготовиться бежать, на случай если оно приблизится к нам? Вовсе не стыдно бежать от этого. Даже если мы составим круг, то будем перед этим все равно что мошки, борющиеся с лесным пожаром. Вандене даже не соизволила меня выслушать.

— Мы действительно должны сделать какие-то приготовления, Илэйн, — отсутствующим тоном проговорила Сарейта; было похоже, что одновременно она составляет у себя в голове какие-то списки. — Если не предусмотришь всего, потом всегда жалеешь. В здешней библиотеке есть несколько книг, которые нельзя оставлять ни в коем случае. Думаю, некоторых из них не найти и в библиотеке Башни.

— Это правда, — Мерилилль говорила задыхающимся голосом, в котором было столько же беспокойства, как и в ее больших черных глазах. — Действительно, мы должны быть готовы бежать. Возможно… возможно, нам не стоит даже ждать. Я уверена, что вынужденное бегство не будет рассматриваться как нарушение соглашения. Уверена, что нет.

Бергитте кинула на нее взгляд; всего лишь один взгляд, но она вздрогнула.

— Если мы уйдем, — продолжала Кареане, словно Мерилилль и не открывала рта, — нам придется взять с собой всю Родню. Только позволь им рассыпаться, и лишь один Свет знает, что они станут делать и когда нам удастся снова изловить их, особенно теперь, когда некоторые из них научились Перемещаться. — В ее голосе не было желчи, хотя из всех Сестер во Дворце лишь Илэйн знала плетения Перемещения. Видимо, для Кареане имело какое-то значение то, что женщины Родни начинали в Белой Башне, даже несмотря на то что большинство потом выгнали, а остальные сбежали сами. Она лично опознала не меньше четырех из них, включая одну беглую. Но по крайней мере они не были дичками.

Сарейта, однако, поджала губы. Ей не нравилось, что некоторые женщины Родни умели сплетать врата, и вообще ее понятия о Родне были совсем другими. Обычно она выражала свое неудовольствие лишь нахмуренными бровями или презрительной гримасой, после того как Илэйн высказывала свой взгляд на вещи; но напряжение сегодняшнего утра, по-видимому, развязало ей язык.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги