Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Ох, нет, Кареане, — вставила Сарейта, все еще избегая взгляда Илэйн. И Мерилилль. По ее мнению, Серая сама впуталась в это затруднительное положение и поэтому вполне заслужила, что из этого вышло, но все же она старалась не посыпать солью ее раны. — Вандене вне себя от горя из-за смерти сестры, а Кирстиан и Зария помогают ей отогнать тяжелые мысли. — Что бы Сарейта ни думала об остальных женщинах Родни, она признавала, что Зария была беглянкой из Башни, не могла не признать, поскольку та была одной из тех, кого опознала Кареане. Что же до Кирстиан, то если та лгала, то собственная ложь заставит ее расплатиться сполна. С беглянками обращались не очень-то ласково. — Я тоже сидела с ней часами, и она не говорит почти ни о чем, кроме Аделис. Словно бы хочет добавить мои воспоминания к своим. Я думаю, ей необходимо дать столько времени, сколько нужно, а эти двое так часто помогают ей справляться с одиночеством! — Искоса взглянув на Илэйн, она перевела дыхание. — Однако обучение Ищущих Ветер — это действительно… требует усилий. Возможно, это время от времени поможет ей побороть свое уныние, хотя бы тем, что она разозлится. Ты не согласна, Илэйн? Всего лишь урок-другой, время от времени?

— Вандене будет предоставлено столько времени, сколько ей нужно, сколько она сама пожелает горевать о понесенной утрате, — сказала Илэйн ровным тоном. — И это не подлежит дальнейшему обсуждению.

Кареане тяжело вздохнула и снова поправила свою шаль. Сарейта легко вздохнула и стала крутить кольцо Великого Змея на указательном пальце левой руки. Возможно, они почувствовали ее настроение, а возможно, просто ни одну из них не ожидала в ближайшем будущем новая встреча с Ищущими Ветер. Вечно удивленное выражение лица Мерилилль не изменилось, но с другой стороны, ее встречи с Морским Народом все равно будут продолжаться день и ночь, разве что Илэйн найдет способ как-то вытащить ее, — а Ищущие Ветер выказывали все меньше и меньше желания отпускать Мерилилль, как бы Илэйн ни старалась.

По крайней мере ей удалось не быть с ними резкой. Это потребовало некоторого усилия, особенно в присутствии Авиенды. Илэйн не знала, что бы она стала делать, если бы потеряла сестру. Вандене не просто горевала о сестре — она искала убийц Аделис, и ясно, что убийцей была Мерилилль Синдевин, либо Кареане Франси, либо Сарейта Томарес. Кто-то из них, или, еще хуже, все вместе. Трудно поверить, что это Мерилилль, в ее теперешнем состоянии, но столь же трудно заподозрить и остальных. Как рассказывала Бергитте, один из самых худших Друзей Темного из всех встреченных ею во времена Троллоковых войн был с виду кроток как ягненок и вздрагивал при резких звуках. Что не помешало ему отравить источники воды в целом городе. Авиенда предлагала подвергнуть всех троих допросу, что привело Бергитте в ужас; но сама Авиенда испытывала теперь значительно меньше благоговения перед Айз Седай, чем раньше. До тех пор, однако, пока не будет получено свидетельств вины одной из них, необходимо соблюдать надлежащую вежливость. Потом, конечно, никакой вежливости уже не будет.

— О! — сказала Сарейта, внезапно просветлев. — А вот и капитан Меллар. Он снова показал себя героем, пока тебя не было, Илэйн.

Авиенда схватилась за рукоять своего поясного ножа, а Бергитте напряглась. Лицо Кареане стало очень спокойным и очень холодным, и даже Мерилилль ухитрилась изобразить неодобрительное высокомерие. Ни одна из них не делала секрета из того, что им не нравится Дойлин Меллар.

Узколицый капитан не был красив или даже привлекателен, однако он двигался с гибкой грацией фехтовальщика, говорившей о физической силе. В качестве капитана телохранителей Илэйн он носил полагающиеся ему по рангу три золотых банта, которые были прикреплены к обоим плечам его ярко начищенной кирасы. Несведущему наблюдателю могло бы показаться, что он стоит по рангу выше, чем Бергитте. Каскады снежно-белых кружев на его воротнике и манжетах были вдвое пышнее и длиннее, чем у любой из женщин-гвардейцев, но он снова пренебрег нагрудной лентой, возможно из-за того, что та закрывала золотые банты на одном плече. Капитан заявлял, что мечта его жизни — командовать охраной Илэйн, однако частенько рассказывал о сражениях, в которых участвовал как наемник. Его послушать, так он никогда не был в числе побежденных, и победа часто являлась результатом его невоспетых подвигов на поле брани. Капитан сорвал с себя шляпу с белым плюмажем, склонившись в глубоком изысканном поклоне, ловко придерживая меч свободной рукой, а затем согнулся уже не так низко перед Бергитте, приложив руку к груди в знак приветствия. Илэйн изобразила на лице улыбку.

— Сарейта говорит, вы опять доказали свою храбрость, капитан Меллар. Как это случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги