Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Нам и впрямь надо взять всех с собой, — сказала она язвительно, — не то не успеют они скрыться с наших глаз, как тут же начнут заявлять, что они Айз Седай. Женщина, которая утверждает, что ее отослали из Башни больше трехсот лет назад, может сказать все что угодно! За ними нужно хорошенько присматривать, вот что я вам скажу, а не обхаживать и потакать им, особенно

тем, кто может Перемещаться. Может, они пока что и действуют по твоей указке, Илэйн, но как долго это продлится? Настанет день, когда одна из них пойдет куда-нибудь и не вернется обратно. Попомни мои слова, если одна из них сбежит, остальные тоже ненадолго задержатся здесь, и мы останемся с полными руками такой грязи, от которой нам будет никогда не отмыться.

— У нас нет причин никуда уходить, — твердо сказала Илэйн, обращаясь одновременно и к женщинам-гвардейкам. Далекий маяк оставался на том же месте, где она впервые почувствовала его, а если даже и сдвинулся, то очень маловероятно, что он направляется к Кэймлину, а уж тем более что он доберется досюда. Но одного слуха, что Айз Седай собираются бежать, хватит, чтобы породить настоящую панику. Толпы людей, чтобы поскорее добраться до ворот, полезут по головам друг друга, едва лишь услышав о том, что городу угрожает опасность, которой боятся Айз Седай. Даже если город отдать на разграбление целой армии, и то не будет такого опустошения. А эти трое болтают здесь языками, словно вокруг нет никого, кроме гобеленов! Мерилилль еще можно было как-то извинить, но не остальных. — Мы останемся здесь, как велела Амерлин, до тех пор, пока она не отдаст другой приказ. К женщинам Родни будут по-прежнему относиться с полным уважением, до тех пор, пока их не пригласят обратно в Башню, и это тоже приказ Амерлин, как вам очень хорошо известно. И вы будете продолжать обучение Ищущих Ветер и станьте вести себя так, как подобает Айз Седай. Мы существуем для того, чтобы защищать людей и помогать им справляться со своими страхами, а не затем, чтобы распространять бессмысленные сплетни и сеять панику.

Возможно, она была немного жесткой с ними. Сарейта вперила взор в плиты пола, как послушница, получившая выговор. Мерилилль еще раз вздрогнула при упоминании Ищущих Ветер, но этого можно было ожидать. Другие тоже давали им уроки, но с Мерилилль Морской Народ обращался как с каким-нибудь юнгой. Она спала в их комнатах и обычно появлялась в сопровождении одной или двух из них, причем те шли впереди, а она смиренно следовала за ними по пятам. Они отказывались принимать от нее что-либо, кроме смирения.

— Разумеется, Илэйн, — поспешно проговорила Кареане. — Разумеется. Никому из нас и в голову не могло прийти нарушать приказы Амерлин. — В растерянности она начала расправлять на плечах свою шаль с зеленой бахромой, с виду полностью занятая тем, чтобы складки легли как надо. Впрочем, она успела с сожалением взглянуть на Мерилилль. — Но, говоря о Морском Народе, не могла бы ты сказать Вандене, чтобы она тоже приняла участие в уроках? — Илэйн ничего не отвечала, и в голосе Кареане прорезались нотки, которые можно было бы назвать упрямыми, не будь она Айз Седай. — Вандене говорит, что слишком занята со своими двумя беглянками, но, однако, у нее находится время, чтобы беседовать со мной ночи напролет, пока я не засыпаю от усталости. Это парочка и без того уже так запугана, что если их платья загорятся, они даже не вскрикнут. Они не нуждаются в ее присмотре. Пусть она тоже займется обучением этих несносных дичков. Вандене тоже должна вести себя как Айз Седай!

Хоть Кареане и стояла с потупленными глазами, сейчас она кинула на Илэйн ненавидящий взгляд, который в первый момент не смогла притушить. Именно Илэйн заключила соглашение, по которому Айз Седай стали обучать Ищущих Ветер, однако сама она пока что умудрилась дать лишь несколько уроков, ссылаясь на другие, более неотложные дела. Кроме того, Морской Народ смотрел на сухопутного учителя как на наемника, даже если это была Айз Седай, как на прислугу, стоящую ниже последнего поваренка. Как на поваренка, который пытается от работы отлынивать. Илэйн до сих пор думала, что Найнив ушла только затем, чтобы избежать этих уроков. Разумеется, никто не ожидал, что окажется в положении Мерилилль, однако даже несколько отдельных уроков были достаточно мучительными.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги