Читаем Перекрестки сумерек полностью

Она считала, что ее заявление прозвучало очень убедительно, холодно и беспристрастно, однако Авиенда протянула руку и сжала ее предплечье, что для айилки было равносильно утешающему объятию, учитывая, сколько людей на них смотрит, а по узам к ней хлынуло сочувствие Бергитте. Это было больше чем сострадание; это было понимание женщины, которая сама понесла ту потерю, какой боялась Илэйн, и даже большую. Гайдал Кейн был потерян для Бергитте так же, как если бы был мертв, и мало того, воспоминания о прежних жизнях постепенно выветривались из ее памяти. Она не помнила отчетливо почти ничего, что случилось до основания Белой Башни, да и последующие события помнила далеко не все. Иногда по ночам Бергитте не могла спать от страха, что Гайдал тоже исчезнет из ее памяти, и она не будет даже помнить, как знала и любила его; и тогда, чтобы заснуть, ей приходилось накачиваться бренди до отказа. Это был не лучший выход, и Илэйн хотелось бы ей помочь, однако она знала, что ее собственные воспоминания о Ранде не умрут, пока не умрет она сама, и не могла даже представить себе такого ужаса — знать, что эти воспоминания могут покинуть ее. Однако сейчас она все же надеялась, что кто-нибудь Исцелит похмельную голову Бергитте, иначе ее собственная голова расколется как перезрелая дыня. Ее способностей к Исцелению не хватило бы для выполнения такой задачи, и Авиенда могла здесь помочь не больше.

Несмотря на переполнявшие Бергитте эмоции, лицо ее было спокойным.

— Отрекшиеся, — пробормотала она холодно. И тихо. Такие вещи не стоило произносить громко. — Что ж, если это к нам никак не относится, то тем лучше, чтоб мне сгореть! — Хриплый звук, который мог быть смехом, показывал, что она не верит в это. Однако несмотря на то что Бергитте утверждала, будто никогда прежде не была солдатом, у нее был солдатский взгляд на вещи. Пусть у тебя остался даже единственный шанс, но порученное дело необходимо исполнить. — Интересно, что они

думают об этом? — прибавила Бергитте, кивая на четырех Айз Седай, которые как раз в эту минуту вышли им навстречу из поперечного коридора.

Вандене, Мерилилль, Сарейта и Кареане шли, сбившись в кучку, а точнее — последние три образовывали группу вокруг Вандене; наклонившись к ней, они о чем-то говорили, возбужденно жестикулируя, отчего бахрома их шалей развевалась. Вандене медленно скользила по коридору, словно была одна, и не обращала на них внимания. Она всегда была худощавой, но сейчас темно-зеленое платье, расшитое цветами на рукавах и плечах, висело на ней так, словно было сшито для более полной женщины, а седые волосы, собранные пучком на затылке, явно нуждались в щетке. Ее лицо было мрачным, но вполне возможно, что это не имело никакого отношения к тому, что говорили ей собеседницы. Радость покинула ее с тех пор, как была убита ее сестра. Илэйн могла поклясться, что и платье на ней раньше тоже принадлежало Аделис. После убийства сестры Вандене носила ее платья чаще, чем свои. Кстати, они были примерно одной комплекции, но аппетит Вандене исчез вместе с ее сестрой. С того времени у нее вообще исчез вкус ко многим вещам.

Сарейта, Коричневая Сестра со смуглым квадратным лицом, еще не тронутым безвозрастностью, первой заметила Илэйн и положила свою ладонь на руку Вандене, словно желая увлечь ее обратно в коридор, из которого они вышли. Но та отмахнулась, бросив лишь мимолетный взгляд на Илэйн, и заскользила дальше мимо нее, направляясь в коридор, из которого та вышла. Две женщины в белой одежде послушниц, которые следовали за Сестрами на почтительном расстоянии, поспешно присели в реверансе перед оставшимися тремя и заторопились вслед за Вандене. Мерилилль, миниатюрная женщина, темно-серое платье которой придавало кайриэнской бледности ее лица оттенок поделочной кости, посмотрела ей вслед, словно хотела тоже последовать за ней. Кареане поправила шаль с зеленой бахромой на своих плечах, которые были шире, чем у большинства мужчин, и обменялась с Сарейтой парой тихих слов. Они обе повернулись к Илэйн, когда та приблизилась к ним, приседая перед ней не менее глубоко, чем послушницы перед ними. Мерилилль вдруг заметила женщин-гвардейцев и удивленно моргнула; затем увидела Илэйн и вздрогнула. Ее реверанс также не уступал реверансам послушниц.

Мерилилль носила шаль уже более сотни лет, Кареане — свыше пятидесяти, и даже Сарейта носила ее дольше, чем Илэйн Траканд, но старшинство среди Айз Седай определялось могуществом в Силе, а ни одна из троих не поднималась в этом отношении выше среднего уровня. В глазах Айз Седай превосходство в Силе если и не прибавляло мудрости, то по крайней мере делало более весомым мнение. Если разница в Силе была существенной, твое мнение становилось командой. Порой Илэйн казалось, что подход Родни к вопросу о старшинстве был лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги