Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Наемники заботятся если не о своей чести, то о своей репутации. Перейти на другую сторону — это одно, но предать ворота, которые ты охраняешь, — это совсем другое. Отряд, который сделает подобную вещь, никогда и нигде не найдет желающих нанять его вновь. Аримилле придется заплатить их капитану достаточно, чтобы он до конца своей жизни жил как лорд, и хотя бы убедить его людей в том, что их ждет не меньшая награда.

Норри откашлялся. Даже этот звук казался каким-то тусклым.

— Есть подозрение, что они занимали под обеспечение одних и тех же доходов с поместий дважды и даже трижды. Банкиры, разумеется… пока что… не осведомлены об этом.

Бергитте хотела было выругаться, но оборвала себя. Дайлин уставилась в свое вино таким хмурым взглядом, под которым оно могло бы прокиснуть. Авиенда схватила Илэйн за руку, но, слегка пожав, тут же отпустила. Огонь трещал в камине, несколько искорок чуть-чуть не долетели до ковра.

— Отряды наемников необходимо взять под наблюдение. — Илэйн подняла руку, предупреждая Бергитте. Та даже не успела открыть рот, но узы донесли многое. — Тебе придется найти где-нибудь людей для этого. — О Свет! Похоже, им нужно следить за таким же количеством людей внутри города, как и снаружи! — Вряд ли понадобится много людей, но мы должны знать, если они начнут вести себя подозрительно или скрытно, Бергитте. Это может оказаться для нас единственным предупреждением.

— Я тут подумала: что мы будем делать, если узнаем, что один из отрядов собирается продать нас? — сказала Бергитте с кривой ухмылкой. — Просто знать об этом — мало, если у меня не окажется под рукой людей, чтобы поспешить к тем воротам, которые, по моим сведениям, будут открыты. Но половина солдат в городе — наемники; половина оставшихся жителей — старики, которые еще несколько месяцев назад жили на пенсион. Я могу попробовать менять караулы наемников через нерегулярные промежутки времени. Им будет сложнее открыть врагу какие-нибудь ворота, если они не будут знать, где будут стоять завтра; однако это все же не станет невозможным. — Как бы Бергитте ни утверждала, что из нее получится никудышный полководец, она видела больше битв и осад, чем десять настоящих генералов, вместе взятых, и она очень хорошо знала, как развиваются события в подобных случаях.

Илэйн почти жалела, что у нее в чашке не вино. Почти.

— Есть ли какая-нибудь надежда, что банкиры получат те сведения, которыми вы обладаете, мастер Норри? До того, как деньги будут выплачены? — Получив ссуды, некоторые могут решить, что предпочтительнее видеть на троне Аримиллу. А потом та сможет опустошить государственную казну, чтобы выплатить долг. Возможно, так все и задумано. Купцы следуют политическим ветрам, куда бы те ни дули. Банкиры же, как известно, иногда пытаются влиять на события.

— По моему мнению, это вряд ли возможно, миледи. Для этого им придется… гм… задать нужные вопросы нужным людям, а банкиры обычно… гм… не очень разговорчивы… между собой. Да, думаю, это вряд ли возможно на настоящий момент.

В любом случае, здесь уже ничего не поделать. Разве что признаться Бергитте, что теперь может появиться новый источник убийц и похитителей. Заметив, как помрачнело лицо ее Стража, и почувствовав ее донесшуюся по узам непреклонность, Илэйн поняла, что та догадалась. Теперь у нее осталось мало шансов ограничить число своих телохранителей одной сотней. Совсем не осталось.

— Благодарю вас, мастер Норри, — произнесла Илэйн. — Вы, как всегда, хорошо поработали. Дайте мне знать немедленно, если заметите какие-либо признаки того, что банкиры все же задали эти вопросы.

— Разумеется, миледи, — пробормотал он, резко наклоняя голову, как цапля, увидевшая лягушку. — Миледи очень добра.

Когда Рин и Норри покинули комнату — он придержал для нее дверь, кланяясь чуть более вежливо, чем обычно, а старшая горничная ответила легким наклоном головы, проскальзывая мимо него в коридор, — Авиенда не стала распускать малого стража, выставленного на время разговора. Лишь только дверь с тяжелым стуком закрылась, она произнесла:

— Кто-то пытался подслушивать.

Илэйн покачала головой. Вряд ли можно выяснить, кто это был — кто-то из Черных Айя? Любопытная женщина из Родни? — но, по крайней мере, им не удалось ничего услышать. Крайне маловероятно, чтобы кому-нибудь удалось миновать малого стража Авиенды, возможно, это не по зубам даже Отрекшемуся; но если бы это удалось, она сказала бы об этом сразу же.

Дайлин приняла заявление Авиенды с большей обеспокоенностью, бормоча что-то о Морском Народе. Она никак не отреагировала, услышав, что половина Ищущих Ветер покидает дворец, поскольку рядом были Рин и Норри, но сейчас потребовала, чтобы ей рассказали все от начала до конца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги