Читаем Перекрестки сумерек полностью

— Я никогда не доверяла Зайде, — пробурчала она, когда Илэйн закончила. — Эта сделка, полагаю, неплохо скажется на торговле, но меня бы не удивило, если бы Зайда послала одну из Ищущих Ветер подслушивать. Она кажется мне женщиной, которая хочет знать все, просто на случай, если когда-нибудь это окажется полезным. — Дайлин редко выказывала колебания, однако сейчас она помедлила, перекатывая свою чашу между ладонями. — Ты уверена, что это… этот маяк… не может причинить нам вреда, Илэйн?

— Настолько, насколько вообще можно быть в чем-то уверенной, Дайлин. Если бы он собирался разрушить мир, думаю, это бы произошло.

Авиенда засмеялась, но Дайлин слегка побледнела. О Свет! Иногда приходится смеяться просто для того, чтобы не заплакать.

— Если мы надолго задержимся после ухода Норри и госпожи Харфор, — напомнила Бергитте, — кто-нибудь может заинтересоваться, в чем причина. — Она махнула рукой в сторону стен, в сторону малого стража, которого не могла видеть. Она знала тем не менее, что плетение еще не убрано. Ежедневные встречи со старшей горничной и старшим писцом всегда скрывали еще кое-что, кроме простого выслушивания отчетов.

Все собрались вокруг нее. Она переставила пару золотистых фарфоровых кубков работы Ата'ан Миэйр на боковой столик и вытащила из внутреннего кармана короткой куртки сложенную во много раз карту. Она всегда была там, за исключением того времени, когда Бергитте спала, но и тогда карта находилась у нее под подушкой. Расстеленная на столе карта показывала Андор от реки Эринин до границы с Алтарой и Муранди. Пожалуй, можно было сказать, что на ней изображен весь Андор, хотя земли, лежащие на самом западе, в течение многих поколений лишь наполовину контролировались Кэймлином. Это вряд ли можно было назвать образцом картографического искусства и многие детали на сгибах разобрать было невозможно, но все же карта показывала территорию достаточно хорошо; на ней были отмечены каждый город и каждая деревня, каждая дорога, мост или брод. Илэйн поставила свою чашу подальше от карты, чтобы случайно не плеснуть на нее, добавив еще одно пятно. И чтобы избавиться от этого жалкого подобия чая.

— Порубежники уже на марше, — сказала Бергитте, показывая на леса к северу от Кэймлина, на точку, находящуюся на северной границе Андора, — но пока что они продвинулись ненамного. С такими темпами они будут больше месяца идти к Кэймлину.

Круговыми движениями взбалтывая вино в своей серебряной чаше, Дайлин вглядывалась в темный напиток, затем внезапно подняла взгляд.

— Я думала, что вы, северяне, привычны к снегу, леди Бергитте. — Даже сейчас она не могла удержаться от провокации, и если запретить ей это, она только лишний раз уверится, что Бергитте что-то скрывает, и преисполнится решимости раскрыть ее секреты.

Авиенда хмуро взглянула на Дайлин — когда она не была исполнена благоговейного трепета перед Бергитте, то порой начинала яростно защищать ее от посягательств, — но сама Бергитте встретила взгляд Дайлин спокойно, и узы не передавали даже намека на тревогу. Ложь о своем происхождении давалась ей с каждым разом все легче.

— Я уже давно не бывала в Кандоре. — Это чистая правда, хотя она не бывала там гораздо дольше, чем могла себе представить Дайлин. В те времена эта страна даже еще не называлась Кандором. — Но независимо от того, кто к чему привычен, марш двухсот тысяч солдат, не говоря уже о Свет знает скольких людях, следующих за войском, представляет зимой нелегкую задачу. Хуже того — я посылала госпожу Окалин и госпожу Фоте в одну из деревень в нескольких милях к югу от границы, — Сабейне Окалин и Юлания Фоте были женщинами Родни, умеющими Перемещаться, — и они говорят, что местные жители уверены, что Порубежники собираются зимовать там.

Илэйн поцокала языком, хмуро разглядывая карту и измеряя пальцем расстояние. Она рассчитывала хотя бы на известия о Порубежниках, если не на них самих. Слухи об армии такого размера, вторгшейся в Андор, должны были распространяться впереди нее, как огонь в сухой траве. Лишь совершенный глупец мог поверить, что они прошли все эти сотни лиг для того, чтобы попытаться завоевать Андор. Однако любой, услышав о них, начал бы строить предположения об их намерениях и о том, что теперь делать, причем у каждого оказалось бы собственное мнение. Хоть бы слухи начали распространяться. Когда это произойдет, у нее появится преимущество перед всеми остальными. Именно она устроила так, чтобы Порубежники пересекли Андор, и более того, она уже устроила так, чтобы они потом покинули его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги