Читаем Перекрестки сумерек полностью

Какое-то мгновение Алвиарин лишь смотрела на сверток. Самое драгоценное из ее сокровищ, вещь, дошедшая из Эпохи Легенд, но она еще ни разу не осмеливалась использовать ее. Лишь в самом крайнем случае, сказала ей Месана, при самой отчаянной необходимости, — однако какая необходимость могла быть более отчаянной, чем сейчас? Месана говорила, что эта вещь может выдержать удары молота, не сломавшись, но она разворачивала ткань так бережно, как если бы это было хрупкое украшение из дутого стекла. Перед ней был тер'ангриал, сверкающий красный жезл не толще ее указательного пальца, абсолютно гладкий, не считая нескольких тонких линий, врезанных в поверхность извилистым пересекающимся узором. Обняв Источник, она прикоснулась к этому узору тонкими, как волос, потоками Огня и Земли в двух местах, где линии пересекались. В Эпоху Легенд в этом не было необходимости, но то, что называли «постоянными потоками», более не существовало. Мир, где почти все

тер'ангриалы могли использовать люди, не способные направлять Силу, казался странным, за пределами ее понимания. Почему это было дозволено?

Сильно нажав большим пальцем на один конец жезла — только Единой Силы было недостаточно, — Алвиарин тяжело опустилась в кресло и откинулась на низкую спинку, глядя на вещь, которую держала в руках. Дело сделано. Теперь она чувствовала себя пустой — огромным пустым пространством, где страхи метались во тьме подобно огромным летучим мышам.

Вместо того чтобы вновь завернуть тер'ангриал, она засунула его в поясной кошель и поднялась лишь затем, чтобы запихнуть коробку обратно в шкаф. До тех пор пока она не будет знать наверняка, что находится в безопасности, она не расстанется с этим жезлом. Но после этого ей не оставалось ничего, кроме как сидеть и ждать, покачиваясь взад и вперед, зажав ладони между коленей. Она не могла заставить себя прекратить покачиваться, как не могла прекратить тихие стоны, вырывавшиеся у нее сквозь сжатые зубы. Со времен основания Башни ни одна сестра не обвинялась в том, что она принадлежит к Черной Айя. О, отдельные сестры подозревались в этом, и время от времени Айз Седай умирали, чтобы не дать этим подозрениям зайти слишком далеко, но дело никогда не доходило до официальных обвинений. Если Элайда открыто говорит о плахе палача, это означает, что она близка к тому, чтобы предъявить ей обвинение. Очень близка. Некоторым из Черных сестер пришлось также исчезнуть, когда подозрения становились слишком очевидными. Черная Айя оставалась скрытой невзирая на цену. Ей очень хотелось, чтобы она смогла перестать стонать.

Внезапно свет в комнате потускнел, окутав помещение клубящимися сумеречными тенями. Солнечный свет, сверкавший на оконных переплетах, казалось, не мог проникнуть сквозь стекла. Алвиарин не успела и вздохнуть, как оказалась на коленях, опустив глаза. Она трепетала от желания выплеснуть свои страхи, но, имея дело с Избранной, необходимо придерживаться правил.

— Живу, чтобы служить, Великая Госпожа, — произнесла Алвиарин и замолчала. Она не могла тратить и секунды, а тем более часа, на вопли и мольбы. Она крепко стиснула руки, чтобы они не тряслись.

— Что у тебя за насущная необходимость, дитя мое? — Голос был женским, но в нем звенели хрустальные колокольчики. Недовольные колокольчики. Всего лишь недовольные. Если бы колокольчики были рассержены, это означало бы смерть на месте. — Если ты считаешь, что я пошевелю пальцем, чтобы вернуть тебе палантин Хранительницы Летописей, ты глубоко ошибаешься. Ты все еще можешь сделать то, чего я хочу от тебя, приложив некоторое дополнительное усилие. И ты можешь рассматривать наказание, которое получишь от Наставницы Послушниц, как маленькое наказание от меня. Я уже предупреждала тебя, что не стоит нажимать на Элайду слишком сильно.

Алвиарин проглотила поднимавшиеся в ней возражения. Элайда была не той женщиной, которую можно было согнуть, не нажимая на нее. Месана должна знать это. Но Избранным возражать опасно. Многие вещи были опасны, когда имеешь дело с Избранными.

В любом случае, плеть Сильвианы — пустяк по сравнению с топором палача.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги