Читаем Перекресток версий. Роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» в литературно-политическом контексте 1960-х — 2010-х годов полностью

Имелись в виду не эпизодические цензурные запреты, а система табуирования. Смысл ее, по Эткинду, «можно формулировать так: то, чего мы видеть не хотим, не существует. То, чего мы не признали официально, — призрак, фантом, небытие. То, чего мы не называем, утрачивает реальность».

В шутке Эткинда велика доля правды. Тезисы он аргументировал: «В советском обществе господствует магия. Одним из главных магических законов является закон неназывания. Ибо стоит назвать черта — он тут как тут. Фаусту, чтобы вызвать Мефистофеля, достаточно было произнести заклинание. Чтобы сатана не появлялся, достаточно запретить произнесение его имени. Одно из главных табу, установленных издавна в советском государстве, — табу на имена. Запрет на сатанинское имя Троцкого распространился на всех Троцких…».

То, о чем рассуждал Эткинд, было хорошо знакомо читателям-эмигрантам. К примеру, многие заметили, что в советских энциклопедиях, выпускавшихся с 1930-х годов, можно найти статью «Троцкизм», а вот о самом Троцком — нет.

Случай, кстати, отнюдь не единичный. Табуированными оказались также имена литераторов, сравнительно недавно эмигрировавших из СССР. Эткинд указал, что о «Викторе Некрасове в 5 томе КЛЭ имеется большая статья А. Нинова с портретом и обширной библиографией; то было в 1968 году. Но 10 лет спустя вышел дополнительный том КЛЭ, 9-ый, где имеется алфавитный указатель ко всем томам; в указателе В. П. Некрасов просто не существует, — его однофамильцы сохранились, сам он испарился».

К «советским табу», согласно Эткинду, относились запреты на упоминания явлений иррациональных, минимизировалась и религиозная тематика. Запрещалось также упоминать нарушения считавшихся общепринятыми норм поведения, когда речь идет о каких-либо отечественных знаменитостях. Вне осмысления, даже и научного, оставалась ненормативная лексика. Напрочь исключались критические суждения по адресу «классиков марксизма-ленинизма», аналогично и лидеров партии, да и государственной символики. Табуировались описания физиологического характера. И наконец, словно и не было социальных конфликтов.

Эткинд перечислил типы социальных конфликтов. Например, элиты и большинства населения, привилегированных городов и провинциальных, администраторов, управляющих культурой, и создающих ее интеллектуалов, равным образом противоречий этнического характера и т. д.

Конфликтных ситуаций было немало. Эткинд утверждал, что в данной «области управляет тот же психологический закон, который определяет все выявленные выше табу: властители верят, что противоречия, которые не названы и не показаны, тем самым не существуют. Их можно игнорировать, и даже можно карать как клеветников тех, кто вздумает на них ссылаться».

В итоге, согласно Эткинду, получилась все та же «бесконфликтная» литература. Там словно бы вообще нет социальных противоречий. Например, этнического характера, а также элиты и рядовых граждан, спросом на товары и предложением их, привилегированными городами и провинциальными. На подобного рода конфликты «наложено табу. Случается, что в роман, пьесу, фильм проникает один из них, в отрыве от других, в таких случаях и власти, и либеральная интеллигенция торжествуют: новое слово!».

По Эткинду, «новое слово» не может стать целью самодостаточной. Уместно бы описать всю систему конфликтов, потому как «в реальном обществе они друг от друга не изолированы. Вот роман, который помог бы нам понять самих себя, а значит, помог бы нам жить. Но нет его — да и когда он родится? В. С. Гроссмана, который был бы способен на такой подвиг, погубили — он умер от рака в 1964 году А. И. Солженицын ушел в историю и занят обличением сатанинского российского либерализма, породившего безбожную революцию».

Вновь отмечено, что Солженицын вроде бы вне литературы — «ушел в историю». Намек был прозрачным в 1981 году: десять лет уже публиковались за границей фрагменты книги исторической тематики — «Красное колесо»[159].

Что до изображения актуальных противоречий в литературе, ситуация, по словам Эткинда, неизменна. Бывает, что какой-либо вдруг обозначен в прозе или драматургии, однако «в своей совокупности они ждут художника великой смелости, который опрокинет все табу сразу и создаст панораму советского общества последних десятилетий с такой же убедительной беспощадностью, с какой В. Гроссман представил в романе „Жизнь и судьба“ советское общество военной поры, а Солженицын изобразил Архипелаг ГУЛаг».

Вроде бы Эткинд опять уравнял Гроссмана и Солженицына. На этот раз — по критерию «убедительной беспощадности» при изображении конфликтов советского общества.

Но и противопоставление вновь обозначено. Гроссман в романе изобразил «советское общество военной поры», тогда как солженицынский «Архипелаг ГУЛаг», согласно Эткинду, не вполне литература художественная.

Для сопоставления Гроссмана и Солженицына использовались различные критерии. Но почему-то не обходилось без противопоставления — в эмигрантской периодике.

Минуты свободы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия