Читаем Переписка двух Иванов (1935 — 1946). Книга 2 полностью

Посылаем редакции выдержку из дневника немецкой гувернантки Кунигунды Берхтольдовны Рейнфингер, женского пола, 74 лет. Этот дневник случайно попал в распоряжение Вашего корреспондента в 1937 году при посещении одного остзейского замка в одном прибалтийском городе, принадлежавшем после 1918 года сразу Эстонии, Латвии и Литве. В случае музыкального исполнения — поется на мотив «Дейчланд, Дейчланд ибераллес». [749]

Штейт ди банка миг вареньеАуф дер полка им чулан...Унд дер дворник хольт ден паспорт,Унд дер дворник хейст — Иван.


Ин дер кухня кохт Матрена,Унд Матрена кохт ди щи...
Унд зо шен ист ди капуста,Что другой — хоть не ищи!


Унд дер альте огородникРейхт мир аллее чрез забор...Нур ди бочка фом отходникПахнет шейслих на весь двор!


Унд ихь кауфе бейм разнощик
Этвас рыба, этвас дичь;Унд ди тётя мит извощикБрингг цур пасха ден кулич...


Хейте ночью гейен аллеЦур заутреня — в собор...Ихь аллейн, оставшись в зале,Тринк стаканчик фом кагор!


Ихь вар иммер патриотка,Обожала унзер край!Унд дер немец — мне не тетка!Унд ин Дейчланд — мне не рай!


Унд эс шийн мир, — мне казалось,Что умру за фатерланд!Руссланд, Руссланд — ибер аллее!
Ну а немца — ин ден занд!!…


426

И. С. Шмелев — И. А. Ильину <11.ХI.1946>

11. XI. 46.

Дорогой Иван Александрович,

Была у меня С. Е. Трубецкая, — очень приятная; хорошая, видно, душа. Поняла, что д<окто>рша Веретенникова, подающая благодать наложением рук, вряд ли тут поможет. Я слыхал про В<еретеннико>ву, — многоглаголющая, очев<идно>, неврастенична, «с воображением», богомольная. Она не от корня Свят<ителя> Филиппа, а от как<их>-то потомков русских людей, посетивших Митрополита в узилище и получивш<их> благодать «исцелять». Сказание, понятно. Еще по дороге ко мне Софии Евг<еньевне> пришло на мысли посоветовать мне обратиться к гомеопату и радиостэзисту, излечившему от язвы ее сестру. Берет тот гомеопат 300 — три-ста! — франков! Зато занимается с пац<иентом> почти час... он, видите ли, «ша-риком» ставит диагноз. Плохо дело, если доходит до «шариков»! Воды-то вот нащупывают. Но, думаю, прокину еще... Был у глазной врачихи Бронштейн (из насих), говорит невнятное, помощи глазу не дала, а он раздражен, воспален... мазь прописала — натирать веки и прочее, в окрестностях глаза... — ни-какого облегчения. Теперь мне дел<ают> инъекции в мускулы на заду, 3 уже раза, — пока ни-каких реабилитаций. Броншт<ейн> то-же берет! — 300. Да, мой глаз, м<ожно> ск<азать> — ал-маз! Извел меня. Бр<онштейн> меня саданула: «давно бы надо было его вынуть...» — у меня б<ыл> острый ушиб лет 35 тому, и изредка потом глаз воспламенялся и болел, — «но теперь не стоит, неопасно для другого — ?! — т<огда> б<ыл> он и не рабочий». Говорит, что у меня, видимо, не рожистое воспал<ение> было, а «зона». От чего не легче, зона или не-зона. Накипает в глазу, жжет кругом, жалят «муравьи». Придется к «шарикам»… пусть пошарят.

О «Дне Рус<ского> Реб<енка>»… Прекрасно. Пошлите биографию, б<удьте> добры. Я терпеть не могу писать о себе, — писано-переписано... Присоветуйте, что выбрать. Был у меня Зеелер, генер<альный> секр<екретарь> Союза Пис<ате>лей (друг мой, верный), передал просьбу д-ра Долгополова о том же. Я хочу выбрать между — «Москва» из 2 ч<асти> «Л<ета> Г<осподня>» и — главой из 2 кн<иги> «Путей»… — где несут иконы — хочу озаглавить — «Поднятие икон». Помните, крестный ход, и Викт<ор> Ал<ексеевич> переживает радостное возбуждение — «мысли»! — от слиянья с народом? Зеелер настаивает на этом. Но и «Москву» можно, это XIX глава, у Вас. Отпишите поскорей, что выбрать, покорюсь В<ашему> совету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ильин И. А. Собрание сочинений

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное