Читаем Первая красавица полностью

А н т о н. Не знаю. Но ты или сама в лес уходи, или покажи мне, где через минное поле перебраться можно.

С в е т л а н а. Да ты что, в самом деле! Вот еще придумал.

А н т о н. Я не могу терять времени. Если ты не сделаешь этого, я должен идти сам. Ты же не хочешь, чтобы я насмерть подорвался?

С в е т л а н а. Ничего я не знаю. Что ты от меня требуешь? Или я проводник какой?

А н т о н. Этот рюкзак я должен срочно переправить к нашим. Понимаешь?

С в е т л а н а. Что в нем такое?

А н т о н. Деньги.

С в е т л а н а (не веря). Деньги?!

А н т о н. Да. Мережьевская сберкасса. Не успели вывезти.


Пауза.


С в е т л а н а. Вот это да…

А н т о н. А тебе что, Иван Панкратьевич разве не говорил?

С в е т л а н а. Он говорил: может, человек принесет деньги, чтобы я взяла. А какие, много ли, не сказал. Я думала — долг, наверное, рублей двадцать или сколько…

А н т о н (с улыбкой). Тут не двадцать. Вон смотри… (Развязывает тесемку рюкзака, предлагает взглянуть.)

С в е т л а н а. Полный мешок! (Потрогав сверток.) И здесь тоже?..

А н т о н. Да нет. Мыло, бритва, фуфайка. Не могу я тут больше… Сенцов, председатель колхоза, говорил: «Ты, Антон, нашей опорой остаешься. Мы тебе верим». А какая я опора? Не сегодня завтра в Германию на работы угонят.

С в е т л а н а. Откуда ты взял эти деньги?

А н т о н. Сейчас я не буду тебе говорить. Тут ведь еще всякое произойти может. Но ты должна мне помочь переправить их. Больше мне обратиться не к кому. Пойми, деньги эти народные, государства нашего, трудовых людей. Их по крохам копили, кто на старость себе, кто на свадьбу. Может, бабка какая на похороны откладывала. В них и радость и горе. Нельзя, чтобы такие деньги пропали или враг их забрал. Кто жульничает, спекулирует, денег в сберкассу не кладет.

С в е т л а н а (не выдержав). Да что вы мне тут голову дурите! Сберкасса, сберкасса… Вон она в чемодане лежит, твоя сберкасса. Илья, иди сюда!


Из-за занавески выходит Илья.

Пауза.


А н т о н (с улыбкой). Ха! Веселенькое дело. Ухажер спрятался за занавеску! (Илье.)

Закурить у тебя будет?

И л ь я. Найдем.

А н т о н (берет папиросу, закуривает). «Звездочка»! Немецкими ты еще не разжился?

И л ь я. Мы свои курим. Не как некоторые. (Тоже закуривает.)

А н т о н. Так что это за чемодан тут у вас?

С в е т л а н а. А вон полюбуйся. (Показывает.)


Антон подходит к кровати, выдвигает чемодан, достает из него пачку денег, рассматривает, кладет назад, снова садится у стола.


А н т о н. Занятно. И откуда же такой подарочек получен?

И л ь я. А вот этого тебе знать не положено.

А н т о н. Ну, допустим.

С в е т л а н а (резко). Вы можете мне толком объяснить, сколько у нас в Мережье было сберегательных касс?

А н т о н. Одна. Это все знают.

С в е т л а н а (Илье).

А ты что скажешь?

И л ь я. Я тоже одну видел.

С в е т л а н а. Так. Сберкасса у нас одна, а денег двое. Откуда же тогда это взялось?

А н т о н. Чудеса да и только.

И л ь я. Тут серьезно прикинуть не мешает.

С в е т л а н а. Правильно. Вот я и хочу уяснить, как это могло получиться.


Пауза.


А н т о н. Одни деньги наверняка из нашей сберкассы, а вот другие…

С в е т л а н а. Ты хочешь сказать, что одни настоящие, а другие, значит, подложные, что ли?

А н т о н. Выходит, так. Немцы-то липовые документы и деньги вовсю печатать могут. Вон листовок и плакатов сколько навезли. Им это раз плюнуть.

И л ь я (не утерпев). Вот у тебя, Тоша, фальшивые деньги и есть.

А н т о н. Это еще доказать надо.

И л ь я (уверенно).

А чего тут доказывать! Когда деньги из сейфа вынули и хотели их спрятать, куда их положили?

С в е т л а н а. В чемодан, да?

И л ь я. Вот именно. (Антону.) А у тебя они в чем?

А н т о н. Мне говорили, их потом переложить пришлось. Чемодан-то был очень заметным, его искали. Нельзя было их там держать.

С в е т л а н а. Разумное объяснение.

И л ь я. Теперь-то все сказать можно.

С в е т л а н а. Если кому-то из вас дали поручение принести фальшивые деньги, зачем это сделано?

А н т о н. Можно нести и не знать, какие они. Я посмотрел, у него в чемодане деньги такие же, как в рюкзаке.

И л ь я. Как это не знать? Один человек другому столько фальшивых денег случайно не даст. Не делают так люди хорошие.

С в е т л а н а. Правильно. И если это сделано сознательно, значит, кто-то хочет обманным путем чего-то добиться.

И л ь я. Да. Вот и смекай.

С в е т л а н а. Вы что же думаете: темной ночью, через минированную зону, через лес и болото я поведу с собой врага?


Пауза.


А н т о н. Тут что-то решать надо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия