А н т о н. Не знаю. Но ты или сама в лес уходи, или покажи мне, где через минное поле перебраться можно.
С в е т л а н а. Да ты что, в самом деле! Вот еще придумал.
А н т о н. Я не могу терять времени. Если ты не сделаешь этого, я должен идти сам. Ты же не хочешь, чтобы я насмерть подорвался?
С в е т л а н а. Ничего я не знаю. Что ты от меня требуешь? Или я проводник какой?
А н т о н. Этот рюкзак я должен срочно переправить к нашим. Понимаешь?
С в е т л а н а. Что в нем такое?
А н т о н. Деньги.
С в е т л а н а
А н т о н. Да. Мережьевская сберкасса. Не успели вывезти.
С в е т л а н а. Вот это да…
А н т о н. А тебе что, Иван Панкратьевич разве не говорил?
С в е т л а н а. Он говорил: может, человек принесет деньги, чтобы я взяла. А какие, много ли, не сказал. Я думала — долг, наверное, рублей двадцать или сколько…
А н т о н
С в е т л а н а. Полный мешок!
А н т о н. Да нет. Мыло, бритва, фуфайка. Не могу я тут больше… Сенцов, председатель колхоза, говорил: «Ты, Антон, нашей опорой остаешься. Мы тебе верим». А какая я опора? Не сегодня завтра в Германию на работы угонят.
С в е т л а н а. Откуда ты взял эти деньги?
А н т о н. Сейчас я не буду тебе говорить. Тут ведь еще всякое произойти может. Но ты должна мне помочь переправить их. Больше мне обратиться не к кому. Пойми, деньги эти народные, государства нашего, трудовых людей. Их по крохам копили, кто на старость себе, кто на свадьбу. Может, бабка какая на похороны откладывала. В них и радость и горе. Нельзя, чтобы такие деньги пропали или враг их забрал. Кто жульничает, спекулирует, денег в сберкассу не кладет.
С в е т л а н а
А н т о н
И л ь я. Найдем.
А н т о н
И л ь я. Мы свои курим. Не как некоторые.
А н т о н. Так что это за чемодан тут у вас?
С в е т л а н а. А вон полюбуйся.
А н т о н. Занятно. И откуда же такой подарочек получен?
И л ь я. А вот этого тебе знать не положено.
А н т о н. Ну, допустим.
С в е т л а н а
А н т о н. Одна. Это все знают.
С в е т л а н а
И л ь я. Я тоже одну видел.
С в е т л а н а. Так. Сберкасса у нас одна, а денег двое. Откуда же тогда это взялось?
А н т о н. Чудеса да и только.
И л ь я. Тут серьезно прикинуть не мешает.
С в е т л а н а. Правильно. Вот я и хочу уяснить, как это могло получиться.
А н т о н. Одни деньги наверняка из нашей сберкассы, а вот другие…
С в е т л а н а. Ты хочешь сказать, что одни настоящие, а другие, значит, подложные, что ли?
А н т о н. Выходит, так. Немцы-то липовые документы и деньги вовсю печатать могут. Вон листовок и плакатов сколько навезли. Им это раз плюнуть.
И л ь я
А н т о н. Это еще доказать надо.
И л ь я
С в е т л а н а. В чемодан, да?
И л ь я. Вот именно.
А н т о н. Мне говорили, их потом переложить пришлось. Чемодан-то был очень заметным, его искали. Нельзя было их там держать.
С в е т л а н а. Разумное объяснение.
И л ь я. Теперь-то все сказать можно.
С в е т л а н а. Если кому-то из вас дали поручение принести фальшивые деньги, зачем это сделано?
А н т о н. Можно нести и не знать, какие они. Я посмотрел, у него в чемодане деньги такие же, как в рюкзаке.
И л ь я. Как это не знать? Один человек другому столько фальшивых денег случайно не даст. Не делают так люди хорошие.
С в е т л а н а. Правильно. И если это сделано сознательно, значит, кто-то хочет обманным путем чего-то добиться.
И л ь я. Да. Вот и смекай.
С в е т л а н а. Вы что же думаете: темной ночью, через минированную зону, через лес и болото я поведу с собой врага?
А н т о н. Тут что-то решать надо.