Читаем Первая Ливонская война, 1480–1481 годы. Документы полностью

Minen vrundtliken grote und alle gudt. Ersamen leven hem. So my dan iuwe erlike wiisheydt am latesten schreff alsse van 6 lißpundt Salpeter, den gii her Godker Wanscheden bii lochym Maesß geantwordt hebben und gii begeren, ik sodan Salpeter an her Godken vermanen sali und wedder an unse stat benalen, sus, ersamen, leven hern, hebbe ik her Gotken darumme gesproken. Sus secht hey my, de bisschop van Darpte hebbe her Hilger Vorman sodan salpeter betalt. Wes hir nw an is, mach iuwe erlike wiisheyt an her Hilger vertasten, de werdt iuw wol underrichten, nicht sunderling, op dusse tiidt dan iuwe ersamheyt Gade almechtich benalen, over my to gebeden, wes ik vermach. Ges[creven] in Darpte des vrydages na sunte Doroteen anno LXXXII.

Wilhm Druchelman.

93

Письмо комтура Мариенбурга Венемара фон Фюрстенберга в Ревель с просьбой позволить его подателю, служителю Генриху фон Рору, вопреки запрету на вывоз зерна, разрешить вывезти из их города 4–5 ластов ржи, поскольку русские забрали в его, комтура, много вооружения и он нуждается в средствах для покупки доспехов, оружия, пороха и прочего военного оснащения. 17 апреля 1482 года.

TLA, ВВ 52 IV, f. 8.

Уважаемым, любезным, мудрым господам, бургомистрам и ратманам города Ревеля, его особенным, благодетельным, добрым друзьям <…дефект…> приветы, [доставить] без промедления.

Прежде всего, мой дружеский привет [с предложением] вашему почтенству всех моих возможностей. Почтенные, осмотрительные и благодетельные, любезные друзья. Мне стало известно, что вот уже год, как вы во имя благой и великой цели запретили вывозить на судах рожь за пределы области юрисдикции вашего города, как это требуется для этой бедной страны. Однако в связи с этим моя настоятельная, дружеская и добрая просьба к вашему добропочтению, а именно — разрешить подателю сего по имени Генрих фон Pop вывезти на корабле не более 4 или 5 ластов ржи, чтобы взамен этого он приобрел для меня доспехи, пушки, порох и прочее необходимое. Я не могу много на себя принять, а мне подобное, Бог свидетель, крайне необходимо, поскольку русские в большом количестве t<…дефект…> перебили [моих] служителей, забрали доспехи и пушки, Боже <…дефект…>t, и поскольку я ныне лишен доспехов, <…дефект…>, пушек, пороха и подобных необходимых вещей <…дефект…> to <…deфект…>, поскольку ныне при настоящем положении дел я не в состоянии, чтобы <…дефект…> па to <…дефект…>. Поэтому соблаговолите <…дефект…> мне такой мелочью, но ваш ущерб в отношении нас не <…дефект…> стоит мне и соблаговолите с охотой, а я, в свой черед, как только смогу, буду обязан благожелательством в отношении вашего почтенства, кому всемогущий Господь да пошлет долгого благоденствия и здоровья. Дано в Адзеле в среду перед днем св. Йоргена в [14]82 году.

Комтур Мариенбурга.

Den ersamen, [levjenn, wiißenn herrnn burgermeistrenn und r[admannen] der stadt Revaell, synenn bißunderen, günstigen, guden f[runden] <…> gruwssen <…> anne ßumen.

Minen fruntlickenn groit mit alle mynem vormoge iuwenn erßamheeden [stets to]vome. Erßamen, vorßichtigen unnd günstigen, leven frunde. Ick hebbe vorf[a]renn, wu et <…> jar uppe dat vele beste unnd hogeste gii können, vorboden, geynen roggenn uthm lande tho sch[i]ppende ut iuwer stat gericht. Ouch is ßo bestalt vor disße armenn lande. Doch worumme myne andech[t]ige, fruntlicke unnd gutlike bede ist to iuwen ersamheiden, ße willen disßem bewißer, Hinrick van Ror genant, gunnen, 4 eder 5 leste roggen uppt hogeste uth to scheppende, my darvor to haiende hamßch, buss[enn, sa]lpeter unnd ander behofflich[ei]t, kan doch nicht [vele] dregen unnd my ßulckes, kenne Got, groit vann [noden is], w[en] te my de Rusßen vuste t[…] deyner affgeslag[en], hamßch unnd busßen genomen hebbenn, Gode [erbarme e]t, ßo dat ick nu van harnsch, <…>, busßen, Salpeter geblotet sii unnd sulcke nottrofftige behofflich[ei]t <…> to <…> wente ick des nu in der macht itzunt na gelegenh[ei]t nicht hebbe, dat <…> na to <…>. [DJarumme willet my doch mit ßulckem geringen ßunder iuwen schaden jegen unns nicht <…> steit my unnd willet gerne, war ick kan, gutwillichlickenn wedder vorschulden tegen iuwe aller erßamheeden, de Gode dem almechtigenn hemn, lange ßalich unnd gesunnt ßin bevolen. Geg[eve]n to Adßell am mitweckenn vor ßunte Jurgenn im LXXXII jare.

Kompthur tor Margenborch.



«Первая Ливонская война» в контексте политики Ливонского ордена


Перейти на страницу:

Все книги серии Chronicon

Иерусалимская история
Иерусалимская история

«Иерусалимская история» Фульхерия — основной источник, повествующий о Первом крестовом походе. Автор этого сочинения, французский священник Фульхерий, входил в свиту одного из предводителей крестоносцев — Балдуина Булонского, брата Готфрида Бульонского. С первых дней Фульхерий оказался в самом центре событий: вместе с Балдуином он участвовал в экспедиции на Эдессу, стал свидетелем основания графства Эдесского — первого из государств крестоносцев. Когда Балдуин стал во главе только что образованного Иерусалимского королевства, Фульхерий, его духовник, оказался на самых вершинах власти, став участником и свидетелем событий, последовавших за Первым крестовым походом. Проницательный и тонкий мыслитель, Фульхерий подробно излагает историю становления крестоносных государств на Святой Земле вплоть до 20-х годов XII века. В «Иерусалимской истории» автору удалось в красках изобразить чувства западноевропейцев, впервые вживую столкнувшихся с ближневосточным миром, известным им ранее лишь по рассказам паломников.

Фульхерий Шартрский

История / Образование и наука

Похожие книги

Потемкин
Потемкин

Его называли гением и узурпатором, блестящим администратором и обманщиком, создателем «потемкинских деревень». Екатерина II писала о нем как о «настоящем дворянине», «великом человеке», не выполнившем и половину задуманного. Первая отечественная научная биография светлейшего князя Потемкина-Таврического, тайного мужа императрицы, создана на основе многолетних архивных разысканий автора. От аналогов ее отличают глубокое раскрытие эпохи, ориентация на документ, а не на исторические анекдоты, яркий стиль. Окунувшись на страницах книги в блестящий мир «золотого века» Екатерины Великой, став свидетелем придворных интриг и тайных дипломатических столкновений, захватывающих любовных историй и кровавых битв Второй русско-турецкой войны, читатель сможет сам сделать вывод о том, кем же был «великолепный князь Тавриды», злым гением, как называли его враги, или великим государственным мужем.    

Ольга Игоревна Елисеева , Наталья Юрьевна Болотина , Саймон Джонатан Себаг Монтефиоре , Саймон Джонатан Себаг-Монтефиоре

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Образование и наука