– Лови меня! Фу-у-ух, моя мадам очень злая, никуда не выпускает. Я уж и платье на завтра закончила, а она все… Ты какой-то бледный, Элвин. Может, ты голоден? У меня есть печенье, тебе прошлый раз, кажется, понравилось. Я сейчас.
Конечно, никуда я ее не пустил. На душе было легко, словно я один выпил всю бутылку шампанского. Плохо будет потом, а сейчас легко.
– Я знаю одно место рядом с пристанью. Тебе понравится.
– Пристанью? Боги, там ведь ужасно дорого!
– А я ужасно богат.
Моя жизнь разбивалась вдребезги, но у меня была магия, деньги и девушка, которую я очень хотел поцеловать.
Глава 11
Злая, как высший демон, которого призвали, Шериада вышагивала по моей комнате. Ори сжался у стены, пытаясь слиться с тенью. Бледный до синевы Криденс, неестественно выпрямившись, стоял перед горевшим камином. По его хищному носу стекал пот.
Вот что я увидел, когда перенесся обратно в поместье.
При этом в моей спальне царила тишина. Только уютно потрескивали поленья в камине, тихонько шелестели юбки Шериады, и за окном приглушенно выла вьюга.
Странно. Если мы вернулись с Малого совета за полночь, а я часа три провел в Арлиссе… Значит, сейчас около четырех ночи? Так почему никто до сих пор не спит?
– Элвин, – сказала Шериада, и от ее тона я чуть снова не схватил артефакт Повелителя. – Где ты был?
Я вернулся, рассчитывая отдохнуть. У меня слипались глаза, а в голове мысли едва-едва ворочались. Я чувствовал приятную истому – еще бы, Алия сегодня была ко мне более чем благосклонна.
В общем, думать трезво у меня не получалось. Наверное, поэтому я огрызнулся:
– Какое тебе дело? Если я был тебе нужен, ты могла позва…
Тут она влепила мне пощечину – да такую, что я спиной ударился о стену. А когда схватился за щеку, то очень удивился, что она все еще на месте.
– Я не люблю повторять. И я обещала брату позаботиться о тебе и больше не трогать. Но еще одна подобная выходка, и я трону кого-нибудь из них. – Шериада кивнула на Ори и Криденса. – Так что следи за языком.
Ее голос звучал теперь спокойно. Так же спокойно, каким я просил баронессу Литте убраться подобру-поздорову, прежде чем проклял ее.
Я отнял руку от лица и выпрямился, полагаю, так же неестественно, как Криденс.
– Итак, Элвин, где ты был? – тоном госпожи, которая отчитывает нерадивого слугу, повторила Шериада.
– В Арлиссе, Ваше Величество.
Она подняла брови и принюхалась.
– От тебя пахнет вином. И женщиной. Даже не знаю, что удивительнее, когда дело касается тебя. Что же ты делал в Арлиссе?
Я ошеломленно уставился на нее. Не в привычке Шериады было интересоваться моими делами. Конечно, она следила за мной, но вряд ли очень пристально.
– Госпожа, я не понимаю…
Шериада щелкнула пальцами. В ее взгляде не читалось никаких эмоций
Криденс не издал ни звука, но по тому, как он запрокинул голову, и как намокла от пота его сорочка, было понятно, что он испытывает боль.
Я поймал взгляд Шериады и выдохнул:
– Прекрати!
– Я предупреждала. Следи за языком. Следующим будет Ори. Но не беспокойся, они оба привычны к боли. Правда, Ори?
– Д-да, м-миледи.
Шериада снова щелкнула пальцами, и Криденс, пошатнувшись, схватился за каминную полку. Стоявшая на ней статуэтка фарфорового пуделя упала на пол и разлетелась на осколки.
– Какой ты неуклюжий, Криденс, – вздохнула Шериада. – Ори, потом уберешь. Между прочим, я не помню, что это за пудель? Кто придумал поставить его в комнату моего ученика?
– Д-декорацией занимался г-господин Ал-лекс, – пролепетал Ори.
– Да? Тогда спрошу у него. Итак, Элвин. Что ты делал в Арлиссе?
На мгновение я зажмурился. Ничего необычного, это просто моя госпожа, которой я чем-то не угодил. Я же знаю, как поступать в таких случаях. Разве я ничему не научился за предыдущие два года?
– Моя госпожа, – мой голос прозвучал ласково, и на королеву я посмотрел с тоской отвергнутого влюбленного, – прошу тебя, не гневайся. Я был на свидании. – И добавил то, что сказал бы спутник хозяйке, которая одолжила его подруге: – Но думал только о тебе.
Шериада расхохоталась.
«Пусть лучше смеется, – думал я, – чем щелкает пальцами или гневается».
– Да ни черта ты обо мне не думал, – неожиданно сказала она на языке Острова. И тут же опять перешла на нуклийский. – С кем ты был?
Мне показалось, сердце подскочило к самому горлу.
– Алия. Ученица модистки. Мы однажды о ней говорили.
Шериада нахмурилась и медленно кивнула.
– Да… Человек. А мою подвеску ты запечатал, чтобы я за вами не подглядывала? Не беспокойся, Элвин, у меня нет такой привычки.
– Запечатал? – спросил я, против воли схватившись за подвеску.
Шериада пристально посмотрела на меня. Потом подошла близко, почти вплотную. Убрала мою руку, вытащила подвеску из-под ворота и уставилась на нее недовольным взглядом.
– Любопытно…
– Что именно, госпожа?
Она подняла на меня взгляд и улыбнулась.