– Вам повезло. Мы как раз получили несколько гитар «Рамирес». Они лучшие.
– Пожалуй, я подберу что-нибудь попроще. Мы с другом всего лишь любители.
– Как пожелаете, сеньор. Как насчет вот этих? – Продавец подошел к секции, где на витрине было выставлено около дюжины гитар. – Могу предложить вам две гитары марки «Коно» по пять тысяч песет за штуку.
– Думаю, мне и это дороговато.
Рикардо выбрал две дешевые гитары:
– А вот как раз то, что нужно.
В глубине души он надеялся, что сестра Грасиела ушла, но когда через несколько минут вышел на улицу с двумя гитарами в руках, она терпеливо ждала его снаружи.
Расправив ремень на одной из гитар, Рикардо протянул ее монахине:
– Вот, сестра. Перекинь ее через плечо.
Сестра Грасиела непонимающе уставилась на него, и Рикардо терпеливо пояснил:
– Играть тебе не придется. Гитара только для вида.
Он протянул женщине инструмент, и та нехотя взяла гитару в руки.
Они шли по извилистым улицам Сеговии под огромным виадуком, построенным римлянами несколько веков назад, и Рикардо решил предпринять еще одну попытку:
– Видишь этот виадук, сестра? Между камнями нет цемента. Легенда гласит, что две тысячи лет назад этот виадук построил дьявол. Просто клал камень на камень и скреплял их своими дьявольскими чарами.
Рикардо взглянул на попутчицу, ожидая хоть какой-то реакции, но она молчала, словно его не существовало.
«А, к черту все!» – сдался наконец Рикардо.
Солдаты гражданской гвардии были повсюду, и, каждый раз проходя мимо них, Рикардо делал вид, будто поглощен беседой с Грасиелой, при этом стараясь к ней не прикасаться.
Число полицейских и солдат увеличивалось, но Рикардо чувствовал себя в относительной безопасности. Ведь все эти люди разыскивали монахинь в рясах в сопровождении людей Хайме, а посему у них не было причин подозревать в чем-то двух туристов с гитарами за спиной.
Рикардо изрядно проголодался, и, несмотря на то что сестра Грасиела не произносила ни слова, был уверен, что и она голодна. Они как раз дошли до небольшого кафе.
– Давай зайдем, сестра, перекусим.
Она стояла и молча смотрела на него, и Рикардо вздохнул:
– Ладно, как хочешь.
Он вошел в кафе, и вскоре сестра Грасиела последовала за ним.
– Что тебе заказать, сестра? – спросил он, усевшись за стол.
Ответа не последовало. Господи, как же она действует ему на нервы!
Рикардо обратился к официантке:
– Два гаспачо и две порции чорисо.
Когда принесли заказ, сестра Грасиела начала есть, но совершенно машинально, без всякого удовольствия, словно это был ее долг. Мужчины за другими столами смотрели на его спутницу во все глаза, и Рикардо не мог осуждать их за это: ее красота впечатляла.
Несмотря на замкнутость Грасиелы, Рикардо чувствовал, что каждый раз при взгляде на нее к его горлу подкатывает ком, и ругал себя за глупые романтические мысли. Эта девушка для него загадка, спрятанная за неприступной стеной. Рикардо Мельядо знал множество красивых женщин, но не одна из них не произвела на него такого впечатления, как эта. Было в ее красоте что-то мистическое, но Рикардо никак не мог понять, что его так притягивает к ней. Глупа она или умна? Скучна или интересна? Бесчувственна или исполнена страсти? Лучше бы она была воплощением всех отрицательных качеств, рассуждал Рикардо, иначе он попросту не сможет с ней расстаться. Он поспешил отвернуться, словно боялся, что сестра сможет прочитать его мысли.
Когда с обедом было покончено, Рикардо расплатился и молодые люди встали из-за стола, он заметил, что сестра Грасиела слегка прихрамывает. «Придется раздобыть какой-нибудь транспорт, дорога длинная».
Они двинулись вниз по улице и на окраине города, у Мансанарес-эль-Реал, набрели на цыганский караван: четыре пестро украшенные кибитки, запряженные лошадьми, в которых сидели женщины с детьми – все в ярких цыганских нарядах.
– Подожди здесь, сестра, – сказал Рикардо. – Попробую узнать, не подвезут ли нас.
Он подошел к вознице первой кибитки – дородному мужчине с полным набором цыганских регалий, включая серьги в ушах.
– Buenos tardes, señor. Вы оказали бы мне неоценимую услугу, если бы немного нас подвезли.
Цыган перевел взгляд на стоявшую в отдалении Грасиелу.
– А куда вы направляетесь?
– В горы Гуадаррама.
– Смогу подвезти вас до Сересо-де-Абахо.
– Буду вам очень признателен. Спасибо.
Рикардо пожал цыгану руку, вложив в нее деньги.
– Садитесь в последнюю кибитку.
– Gracias.
Рикардо вернулся к поджидавшей его Грасиеле и сообщил:
– Цыгане согласились нас немного подвезти. Мы поедем в последней кибитке.
На мгновение ему показалось, что она откажется, но монахиня немного помедлила, а потом направилась в хвост каравана.
Сидевшие внутри цыгане потеснились, чтобы дать место попутчикам. Рикардо, помогая сестре залезть в кибитку, едва коснулся ее руки, но она отшатнулась от него как от прокаженного. «Ну, и черт с тобой!» – рассердился Рикардо, но когда она забиралась, взгляд его упал на ее обнаженную ногу и гнев сменился восхищением: таких красивых ног ему видеть еще не приходилось.