Читаем Песни южных славян полностью

Где видано-слыхано было,Чтоб женщина трижды рожала,Трижды в раз по три сына?Стало их девять братьев,Девять братьев-тройняшек,А дочка одна — Петкана.Всех их мать поженила,Поженила и отделила,Осталась одна Петкана.Ходят к матери сваты,Высватывают ПеткануЗа девять сел оттуда,Мать не дает Петкану,Дескать, слишком далеко,Мать в гости не соберется,Не выберется Петкана.А старший из братьев ЛазарТак он матери молвил:«Отдай ее, мама, замуж,Нас девятеро братьев,По разу тебя проводимК Петкане-дочери в гости,Так девять раз наберется!»Послушала матушка сынаИ отдала ПеткануЗа девять сел оттуда.Когда приехали сватыЗабрать с собой молодую,Плакала сильно Петкана,Ехать она не хотелаЗа девять сел отсюда.Когда увезли Петкану,Весь дом заболел чумою,Морила чума, уморилаВсех близнецов-братьевИ девять снох-молодок,
Оставила девять внуков.Когда настала суббота,Мать воду лила на могилы.[519]Воду лила, поминала,А Лазара не поминала,Не лила на могилу воду,А сына мать проклинала:«Чтоб ты провалился, Лазар,Меня ты лишил Петканы,До нее дойти не сумею,И она ко мне не приходит».Лазар в могиле просит:«Слышишь ли, господи боже,Как мать меня проклинает,Дай же мне, господи боже,Из почвы легкое тело,Из гроба коня лихого,С креста — легкую флягу.[520]Поеду я, господи боже,И приглашу Петкану,Пусть к матери в гости едет,Тяжко мне от проклятий».Бог его просьбу услышал,Сделал господь ему, сделалИз почвы легкое тело,Из гроба — коня лихого,С креста — желтую фляжку.И Лазар встал и поехал.Когда у ворот постучался,Петкана ему отворила,Его увидала Петкана,Взяла она за руку братаИ руку поцеловала.Рука землицею пахнет,Плесенью, черной землею.Молвит Петкана брату:«Братец старший мой, Лазар,
Ты словно плесенью пахнешь…»А Лазар хитрит с сестрою:«Сестра, Петкана-Петкана,Когда ты ушла из дому,Матушка нас разделила,Мы девять домов воздвигали,Землю мы поднимали,Вот я и плесенью пахну.Скорей собирайся, Петкана,Ведь матушка помирает,Застанем в живых — не знаю».И собралась Петкана,В путь отправилась с братом.Долго ли, коротко ль едут,Лазару молвит Петкана:«Братец, братец мой, Лазар,Что ж ты плесенью пахнешь,Плесенью, черной землею?Уж твой кафтан не прогнил ли?»Лазар в ответ Петкане:«Сестра, Петкана-Петкана,Когда я в путь отправлялся,Упали летние росыИ мне кафтан намочили,И он не успел просушиться,Вот и прогнил кафтан мой».Долго ль, коротко ль едут,Заехали в лес зеленый,И там одна птица запела:«Боже, господи боже,Где видано-слыхано было,Чтоб мертвый с живым ехал?»Петкана Лазару молвит:«Старший братец мой, Лазар,Про что это птица пела?Где видано-слыхано было,
Чтоб мертвый с живым ехал?»Лазар в ответ Петкане:«Едем, сестрица Петкана,Здесь зеленая чаща,Водится всякая птица,Всякий язык понимает!»Долго ли, коротко ль едут,Нивы кругом сжаты,А нивы братьев не сжаты.Лазару молвит Петкана:«Братец мой, братец Лазар,Что это — нивы сжаты,А ваши нивы не сжаты?»«Едем, сестрица, едем.Строились мы, сестрица,Нивы сжать не успели».Как к селу подъезжали,Лазар сказал Петкане:«Иди-ка в наш дом, сестрица.Когда тебя матушка спросит:«Кто привез тебя, дочка?» —Ты отвечай ей прямо:«Старший братец мой, Лазар».Если она не поверит,Вот, сестра, тебе перстень,Вот серебряный перстень,Ты покажи ей перстень, —Сама его мать купила,Когда я с женой обручался, —Тогда тебе мать поверит.А я поеду, сестрица,К тому большому кургану,Где у нас нива большая —Жали ее, недожали,Вот я ее и объеду».Петкана в дом постучалась.Плакали девять внуков,
Матушка их утешала.Петкана кричит снаружи:«Матушка, дверь отвори мне!»Мать ей кричит из дома:«Чума, моровая язва,Неужто тебе все мало?Ведь ты, чума, уморилаВсех девять сынов-тройняшек,И девять снох уморила.Неужто опять пришла ты,Чтобы отнять девять внуков?»Петкана матери молвит:«Вставай, отвори мне, мама,Не чума я, не язва,А дочка твоя, Петкана».Мать тогда ей отворилаИ дочери говорила:«Кто же привез тебя, дочка?Девять лет миновало,Как ты в гостях не бывала».Петкана ей отвечает:«Привез меня братец Лазар».Мать говорит Петкане:«Обманывай кого хочешь,А мать свою не обманешь.Братец твой старший, Лазар,Вот уже год девятый,Как от чумы скончался».Ей отвечает Петкана:«Если ты мне не веришь,Вот тебе, мама, колечко,Кольцо — серебряный перстень!»Едва увидала старуха,Едва увидела перстень,Тотчас поверила дочке.Плакали мать и Петкана,Пока не умерли обе.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы