Читаем Песни южных славян полностью

Городил Будим[32] будимский Йово,И когда огородил он город,Вкруг Будима стены поставил,Сорвался тогда с Будима камень,Ногу Йово перебил в коленеИ в плече перебил руку.Он болеет сильно и долго,Тут случилась нагорная вила.Увидала Йово, закричала:«Что с тобою, будимский Йово?И какая от бога неволя?Что ты стонешь в траве зеленой?»Йово виле тогда отвечает:«Как я стены городил в Будиме,Как вокруг Будима стены ставил,Сорвался тогда с Будима камень,
Перебил мне ногу в колене,Повредил мне правую руку».Вила говорит на это Йово:«Кабы знала я, будимский Йово,Знала бы, что крепко слово держишь,Я бы раны твои залечила.Дал бы ты мне материны очи,Дал бы ты мне сестрицыны груди,Дал бы ты мне женино монисто,То, что братья жене подарили,То, что стоит оку дукатов?»И схватила бахромчатый поясИ хлестнула будимского Йово.Йова встал, как будто вновь рожденный,И оттуда направился Йово,И приходит он к родному дому.Его в доме матушка встречает.
«Слава богу, вот мой сын явился! —Обнимает сына и целует,Спрашивает о его здоровье. —Неужели, сынок мой Йово,Вкруг Будима стены ты поставил?»И на это отвечает Йово:«Правда, матушка, так оно и было,Вкруг Будима стены я поставил,Да с Будима сорвался камень,Перебил мне ногу в колене,Перебил мне правую руку.И лежал я в траве зеленой,И случилась нагорная вила:«Что с тобою, будимский Йово?»И на это я виле ответил:«Я, Йово, сейчас строил стены,
Вкруг Будима стены я поставил,Да сорвался с Будима камень,Перебил мне ногу в колене,Перебил мне правую руку.»За леченье обещал я виле,Что отдам твои черные очи.Хочешь ты отдать свои очи?»На это мать отвечала:«Да, отдам тебе я, Йово, очи,Й слепую ты меня прокормишь».Как к сестре своей явился Йово,Закричала сестра: «Слава богу!Слава богу, брат ко мне явился!»И сестре своей молвит Йово:«Не отдашь ли ты свои мне груди?»И сестра ответствует Йово:«Я отдам за тебя белые груди,
Ты меня и калеку прокормишь».И к жене своей явился Йово,Так он говорил своей супруге:«Хочешь ли отдать свое монисто?»А жена ему отвечает:«Не отдам тебе свое монисто,Что мне братья привезли в подарокИз Млетака[33], за оку[34] дукатов,Отыщу себе хозяина получше,Что не знает вина и куренья,Зато копит лавки и товары».Это слышит нагорная вила,Как узнала она про монисто,Отравила у Йово раны.

Молодица на жатве и самодивы[35]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы