Читаем Песни южных славян полностью

Сиротой остался Георгий,С матерью без отца остался.Бьется мать, решить не может,Куда отдавать в ученье,Ремеслу научить какому.Отдала его мать, послалаК златокузнецу, ювелиру.Матери сказал Георгий:«Златокузнецом я не буду,Хочу в овчары я, мама,Пасти овец на лужайке,Играть на медовой свирели!»Бьется мать, решить не можетИ сняла монисто с шеи,И купила мать, купилаДвенадцать овец годовалых,Посох и свирель пастушью.
Как повел Георгий стадо,Он завел его в чащобу,На краю он остановился,Как увидел он, увидел —Лес горит с четырех концов.На дереве змейка пищала,Георгию говорила:«Георгий, сирота Георгий,Покуда еще глуповатый,Свирель подай мне, Георгий,Спаси меня от пожара».Отвечал змее Георгий:«Змейка, ущельная змейка,Как же мне подать свирель,Если я боюсь тебя, змейка.Змейка, ты меня укусишь».«Подай, Георгий, свой посох,По посоху проползу я
И спасусь от пожара».Протянул Георгий посох,Проползла по посоху змейка,Так она спаслась от пожара.И Георгию сказала:«Ты иди за мной, Георгий!»И Георгий повел стадо.Завела в середину леса,Вырвала ему дерево:«Бери, оно плодовитое.Трижды в год плоды родит:Золотой — на каждой ветке,Грошик — на каждом листочке,На вершине — яблоко золотое»,У Георгия были соседи,Царю они рассказали,Царь позвал Георгия:
«Что бы Георгий ни делал,Ко мне пусть немедля приходит!»Встал и пошел Георгий,Издали царю поклонился,Честь воздал, подойдя поближе.Царь сказал Георгию:«Георгий, сирота Георгий,Твое плодовитое древоТрижды в год родит плоды:Золотой — на каждой ветке,Грошик — на каждом листочке,На вершине — яблоко золотое.Не тебе оно подобает.Подобает древо этоЦарскому двору мощеному!»Георгий голову повесил,Стал ронить мелкие слезы,К себе домой вернулся,
Выкопал плодовитое древо,Перенес его к царю,Посадил его, посадилНа мощеном царском дворе.Год минул — древо засохло.Георгия царь вызывает:«Возьми древо, Георгий,Для меня оно не к счастью,Для тебя же оно — к счастью».Забрал Георгий древо,И отнес домой Георгий.У него на дворе мощеномДрево прижилось,Прижилось и пустило:Золотой — на каждой ветке,Грошик — на каждом листочке,На вершине — яблоко золотое.

3мей-жениx[92]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы