Читаем Песни южных славян полностью

Кто там стонет в городе Стамбуле:Не змея ли, белая ли вила?Не змея, не белая то вила,Это Янко Юришич[313] там стонет.Стонет Янко от неволи тяжкой:Вот уже три года миновало,Как томится он во тьме темницыУ жестокого царя-тирана,У султана злого Сулеймана.Невтерпеж сидеть в темнице стало,Целый день с утра все стонет Янко,Надоел он и камням холодным,А не то что царю Сулейману.Захотел султан его увидеть,Подошел он к воротам темницы,Окликает Юришича Янко:«Эй, ублюдок Янко, что с тобою,Иль беда какая приключилась,Что ты стонешь у меня в темнице?Голоден ли ты, иль пить ты жаждешь?Или ты так сильно стосковался,Стосковался по гяурке юной?»Молвит Янко Юришич султану:«Волен, царь, ты говорить, что хочешь.
Я не голоден и пить не жажду,Я по воле только стосковался,Как попал к тебе в полон в темницу,Невтерпеж сидеть в темнице стало,Царь-султан, коль ты боишься бога,То в награду все бери, что хочешь,Только кости выпусти на волю!»Сулейман-султан ему ответил:«Эй ты, курвин сын, ублюдок Янко,Не возьму ни пара,[314] ни динара.Я хочу, чтоб ты сказал мне правду,Как зовут трех воевод отважных,Что мое все войско погубили,Через поле Косово погнали?»Янко Юришич ему ответил:«Волен, царь, ты спрашивать, что хочешь.Коль спросил, скажу тебе по правде:Первый самый славный воевода,Что на Косове погнал всех турокИ загнал их в Лаб и Ситницу,Это был сам Королевич Марко.[315]А второй за ним был воевода,Порубил он саблей много турок,Это был ребенок малый Огнян,По сестре племянник милый Марка.[316]
А еще был третий воевода,Что сломал свою стальную саблю,На копье насаживал он турок,В Лаб он гнал перед собою турок,Загонял их в Лаб и Ситницу.Янко Юришич — тот воевода,Вот, султан, он у тебя в темнице,Можешь с ним ты сделать, что захочешь!»Сулейман-султан ему ответил:«Эй ты, курвин сын, ублюдок Янко!Выбирай себе ты казнь любую,Этой казнью тебе душу выну.Если хочешь, плавать в море будешь,[317]Если хочешь, то гореть ты станешь,Если хочешь, то к хвостам привяжемИ конями разорвем на части?»Молвит Янко Юришич султану:«Волен, царь, ты говорить, что хочешь:Только мне не милы эти казни,Эти казни все не для юнака.Я не рыба, чтобы в море плавать,Не полено, чтоб в огне сжигали,И не курва, чтоб к хвостам вязалиИ конями разрывали в поле,
Но юнак я первый из юнаков.Дай ты мне, султан, коня плохого,Что был тридцать лет никем не езжен,Был не езжен и отвык от боя;Дай ты мне еще тупую саблю,Ту, что тридцать лет не наводили,Не точили, в бой с собой не брали,Что от ржавчины негодной стала,Трудно ее вытащить из ножен.Дай на волю выехать мне в поле,Выпусти вслед двести янычаров,Саблями меня пускай изрубят,Пусть в бою я как юнак погибну».Сулейман-султан его послушал,Дал ему султан коня плохого,Что был тридцать лет никем не езжен,Был не езжен и отвык от боя;Дал ему султан тупую саблю,Ту, что тридцать лет не наводили,Не точили, в бой с собой не брали,Что от ржавчины негодной стала,Трудно вытащить ее из ножен.Янко в поле выпустил на волюИ пустил вслед двести янычаров.На коня вскочил проворно Янко,
Сильно разогнал коня плохого,Побежал что было сил коняга,По широкому понесся полю.Поскакали двести янычаров.Вырвался вперед один из турок,Голову хотел отсечь у Янко,Получить награду от султана,И догнал он Юришича Янко.Янко увидал беду большую,Помянул он истинного бога,Выхватил свою тупую саблю,Будто новую со сталью острой,Он дождался молодого турка,Вскинул руку правую и саблю,Турка в пояс шелковый ударил,Рухнул турок, надвое разрублен.Турок грянул, Янко тут нагрянул,Конь усталый для него — помеха,На коне турецком он поехал.Не тупую — острую взял саблюИ с турецкой саблей встретил турок,Половину порубил он саблей,Половину их погнал к султану,И на воле он поехал в полеК дому своему, здоров и весел.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы