Прохожий
(теряясь в определениях). Шпик — это… ну, шпик, и все тут. Как же иначе сказать? Ну, сыщик, что ли.Цветочница
(все еще плаксиво). Вот хоть на Библии поклясться, не говорила ему ничего!..Человек с записной книжкой
(повелительно, но без злобы). Да замолчите же вы наконец! Разве я похож на полицейского?Цветочница
(далеко не успокоенная). А зачем же вы все записывали? Почем я знаю, правду вы записали или нет? Вот покажите, что у вас там про меня написано.Он раскрывает свою записную книжку и несколько секунд держит ее перед носом девушки; при этом толпа, силясь заглянуть через его плечо, напирает так, что более слабый человек не удержался бы на ногах.
Это что такое? Это не по-нашему написано. Я тут ничего не разберу.
Человек с записной книжкой. А я разберу. (Читает, в точности подражая ее выговору.)
Ни расстрайвтись, кэптен; купити луччи цвиточик у бедны девушки.Цветочница
(в испуге). Это что я его назвала «кэптен»? Так я же ничего дурного не думала. (Джентльмену.) Ой, сэр, скажите ему, чтобы он на меня не заявлял. Скажите…Джентльмен
. Как заявлял? Не нужно ничего заявлять. (Человеку с записной книжкой.) В самом деле, сэр, если вы детектив и хотели оградить меня от уличных приставаний, то заметьте, что я вас об этом не просил. У девушки ничего дурного не было на уме, всякому ясно.Голоса в толпе
(в знак общего протеста против системы полицейского сыска). И очень даже просто! — Вам-то что до этого? Вы занимайтесь своим делом. — Верно, выслужиться захотел. — Где это видано, записывать за человеком каждое слово! — Девушка с ним и не заговаривала. — А хоть бы и заговорила! — Хорошее дело, уже нельзя девушке спрятаться от дождя, чтоб не нарваться на оскорбление… (И т. д. и т. п.)Наиболее сочувственно настроенные ведут цветочницу обратно к колонне, и она снова усаживается на плинтус, стараясь побороть свое волнение.
Прохожий
. Да он не шпик. Просто въедливый тип какой-то, вот и все. Я вам говорю, обратите внимание на ботинки.Человек с записной книжкой
(повернувшись к нему, весело). Кстати, как поживают ваши родственники в Селси?Прохожий
(подозрительно). Откуда вы знаете, что мои родственники живут в Селси?Человек с записной книжкой
. Не важно, откуда. Но ведь это так? (Цветочнице.) А вы как попали сюда, на восток? Вы ведь родились в Лиссонгров.Цветочница
(с испугом). Что ж тут дурного, если я уехала из Лиссонгров? Я там в такой конуре жила, хуже собачьей, а плата — четыре шиллинга шесть пенсов в неделю… (Плачет.) Ой-о-о-ой…Человек с записной книжкой
. Да живите вы где хотите, только перестаньте ныть.Джентльмен
(девушке). Ну полно, полно! Он вас не тронет; вы имеете право жить, где вам заблагорассудится.Саркастически настроенный прохожий
(протискиваясь между человеком с записной книжкой и джентльменом). Например, на Парк-лейн. Послушайте, я бы не прочь потолковать с вами о жилищном вопросе.Цветочница
(пригорюнившись над своей корзиной, обиженно бормочет себе под нос). Я не какая-нибудь, я девушка честная.Саркастический прохожий
(не обращая на нее внимания). Может быть, вы знаете, откуда я родом?Человек с записной книжкой
(без запинки). Из Хокстона.Смешки в толпе. Общий интерес к фокусам человека с записной книжкой явно возрастает.
Саркастический прохожий
(удивленно). Черт возьми! Так и есть. Слушайте, да вы в самом деле всезнайка.Цветочница
(все еще переживая свою обиду). И никакого он права не имеет лезть! Да, никакого права…Прохожий
(цветочнице). Факт, никакого. И ты ему так не спускай. (Человеку с записной книжкой.) Послушайте, по какому это праву вы все знаете о людях, которые не желают иметь с вами дела? Есть у вас письменное разрешение?