Хиггинс
Миссис Хиггинс
. А вы знаете кого-нибудь из ее родственников?Пикеринг
. Только отца; мы вам о нем рассказывали.Горничная
Входит Дулиттл
. Он разодет по последней моде: безукоризненный новый фрак, белый жилет и серые брюки. Цветок в петлице, ослепительный цилиндр и лакированные ботинки дополняют картину. Он настолько поглощен целью своего визита, что не замечает миссис Хиггинс. Он прямо подступает к Хиггинсу и обрушивается на него с упреками.Дулиттл
Хиггинс
. Позвольте, что «все»?Дулиттл
. Вот это все! Взгляните, я вас прошу. Взгляните на эту шляпу. Взгляните на этот фрак.Пикеринг
. Это Элиза вас так нарядила?Дулиттл
. Элиза! Еще что! С какой это стати Элиза меня будет наряжать?Миссис Хиггинс
. Доброе утро, мистер Дулиттл. Садитесь, пожалуйста.Дулиттл
Хиггинс
. Да что же, черт дери, с вами случилось?Дулиттл
. Если б еще это просто случилось; ну что ж, случиться с каждым может; тут все, как говорится, от бога. Но это не случилось, это все вы со мной сделали! Да, вы, Генри Хиггинс!Хиггинс
. Вы нашли Элизу? Остальное меня не интересует.Дулиттл
. А вы разве ее потеряли?Хиггинс
. Да.Дулиттл
. Ну и везет же вам! Нет, я ее не находил; но вот она меня теперь живо найдет — после того, что вы со мной сделали.Миссис Хиггинс
. Но что же с вами сделал мой сын, мистер Дулиттл?Дулиттл
. Что он со мной сделал? Погубил меня. Отравил мой покой. Связал меня и отдал в лапы буржуазной морали.Хиггинс
Дулиттл
. Ах, я пьян? Ах, я сумасшедший? Хорошо! Тогда вы мне скажите: писали вы письмо одному шкодливому старикашке в Америке, который пять миллионов отвалил на устройство по всему свету Общества моральных реформ и хотел, чтоб вы ему выдумали международный язык? Писали или не писали?Хиггинс
. Что такое? Вы говорите об Эзре Д. Уоннафеллере? Но он же умер.Дулиттл
. Да, он умер, а я погиб. Нет, вы мне скажите, писали вы ему письмо про то, что самый сейчас оригинальный моралист во всей Англии — это Альфред Дулиттл, простой мусорщик? Писали или не писали?Хиггинс
. Кажется, после нашего последнего разговора я действительно отпустил какую-то глупую шутку в этом роде.Дулиттл
. Хороша шутка! Она меня в гроб уложила, эта ваша шутка! Ведь ему только того и нужно было — показать, что вот, мол, американцы не такие, как мы, что они признают и уважают в человеке его достоинство, к какому бы классу общества он ни принадлежал. Так это и сказано в его завещании черным по белому; а еще там сказано, по вашей, Генри Хиггинс, милости, что он оставляет мне пай в своем сыроваренном тресте «Друг желудка» на три тысячи годового дохода, при условии, что я буду читать лекции в его, уоннафеллеровской, Всемирной лиге моральных реформ, когда только меня позовут, — до шести раз в год.Хиггинс
. Вот черт!Пикеринг
. Вы ничем не рискуете, Дулиттл. Больше одного раза вас не позовут.