Следователь
. В указанные дни ни в одной газете объявление не помещалось. А ведь если кто-нибудь потерял на улице тысячу марок, вероятнее всего, он даст объявление в газету.
Входит второй полицейский с наручниками в руках. Следователь указывает на Оскара.
Оскар
(пока на него надевают наручники). Это не я! Право, это не я!Следователь
. Очень редко убийца сознается, что он кого-нибудь убил.
Полицейские уводят кричащего Оскара.
Ганс
(чуть не плача). Святый боже, как это возможно? Как это возможно?Следователь
(Гансу). Да, за последние три года, когда безработных насчитывается не один миллион, совершается масса преступлений… Можете идти домой.
Ганс вытирает глаза платком, медленно поворачивается и молча уходит.
Ну, что вы думаете теперь?
Секретарь суда
(пожимая плечами). А этот швейцарский анархист?Следователь
(задумчиво). Да, от этого романтика, мастера по бомбам, конечно, также можно ожидать, что он убил Молитора. (Пауза.) Один из двоих — убийца Молитора. Либо швейцарец, который хочет поубивать всех лихоимцев на свете, либо господин Оскар, который уже три года лишен всякого заработка и тем не менее прячет в спальне под обоями тысячу марок.Секретарь суда
. Так кто же, по-вашему, убил Молитора?Следователь
. Если бы можно было взвесить подозрения, я хочу сказать, если бы можно было положить обоих заподозренных на чашу весов, та чаша, на которой сидит наш господин Оскар, вероятно, опустилась бы ниже.
Истошный крик женщины.
Следователь и секретарь суда вскакивают. Дверь распахивается. Продолжая кричать, женщина вырывается от полицейского и вбегает в комнату. Волосы растрепаны, падают на лицо. Женщина бедно одета, худая, тяжело дышит, никак не может начать говорить.
Женщина
(указывая на секретаря суда). Этот человек… вчера вечером… вместе с еще двумя нацистами… избил моего мужа… до полусмерти… до полусмерти… моего мужа… потому что он сказал… что Гитлер… преступник.Секретарь суда
. Я? Я вовсе не знаю вашего мужа.Следователь
(подвигает женщине свой стул). Садитесь. Прежде всего успокойтесь.Женщина
(садится; тяжело дышит, дрожа всем телом; указывая на секретаря суда). А, вы не знаете… Вы не знаете моего мужа! (Следователю.) Он уже пять лет живет… в доме рядом… рядом с нами…Следователь
(секретарю суда). Что вы можете на это сказать?Секретарь суда
. На нашей улице была драка. Но я к ней непричастен.Женщина
. А, непричастен! Непричастен! (Следователю.) Он выбил моему мужу кастетом зубы… а потом… потом бил его кастетом… пока мой муж не упал… а полиция смотрела и… ничего… не предпринимала…Секретарь суда
. У меня никогда не было кастета.Женщина
(дрожащими руками достает из кармана юбки книжечку и протягивает следователю). А это вот, эту вот книжечку, я нашла потом на земле… в крови моего мужа.Следователь
(раскрывает книжечку и читает, потом смотрит на секретаря суда). Так, значит, вы член национал-социалистской партии. (Открывает дверь.) Войдите.
Входит полицейский.
(Указывая на секретаря суда.)
Обыщите его карманы!
Полицейский опорожняет карманы, кладет на письменный стол связку ключей, носовой платок, короткую трубку, мелочь и бумажник, залезает в задний карман брюк и вытаскивает кастет.
(Рассматривает кастет, кладет его на стол; указывая на секретаря суда.)
Отведите его к господину инспектору Шольцу.
Полицейский хватает секретаря суда за руку и ведет к двери. Дверь еще открыта.
Смотрите, чтобы он у вас не убежал. Вы мне отвечаете за то, чтобы он был приведен к господину инспектору Шольцу.