Читаем Пьесы полностью

К р и й с к. Похожа на меня? Принеси, мне интересно.

М а р и - Э л ь т с. Ты бессовестный, бессердечный человек!

К р и й с к. Слыхал — девочка. Будет так же кружить головы мужчинам?..

М а р и - Э л ь т с. Ты… Ох, я не знаю…

К р и й с к. Как ты назвала ребенка?

М а р и - Э л ь т с. Пойми, я не хочу…


Входит  К у с т а с  Л о к к.


Л о к к. Чья это синяя «Победа» внизу? Кто приехал? Не ко мне?..

К р и й с к (мгновение сидит неподвижно, лицо у него измученное, злое; затем с холодным, вежливым видом подымается)

. Здравствуйте, товарищ директор. Это моя машина. Я приехал навестить вашу жену, мою старую знакомую. Так сказать, долг вежливости. Слышал — и поздравляю с прибавлением семейства… Никак не мог подсчитать, сколько месяцев малютке, на всякий случай захватил немножко сладенького. Но ваша уважаемая супруга, кажется, не очень обрадована моим приходом — даже ребенка не хочет показать… Как зовут, и то не сказала.

Л о к к. Почему же не показать? Марике очень красивая девочка…

К р и й с к. Красивая? Интересно, в кого она — в отца или в мать?


Мари-Эльтс делает легкое движение.


Л о к к (весело). Слава богу, не в отца… Марике — вылитая мать. Пойдемте, я покажу вам…

М а р и - Э л ь т с. Кустас, я прошу тебя, не ходи! Марике спит.

Л о к к. Ничего не поделаешь, с отцом здесь не считаются.

К р и й с к. Да, действительно. Отцу на сей раз приходится отступить… Кто знает, может, это и к лучшему! Извините, что побеспокоил. (Протягивает Мари-Эльтс руку, но она только кивает; пожимает руку Локку.) Еще раз — прошу прощения. До скорого свидания.

Л о к к. До свидания!


К р и й с к  уходит.


(Ищет что-то на своем письменном столе.) Я-то думал: что за начальство приехало? А это торговец Крийск…


Мари-Эльтс смотрит в окно.


Где же мой блокнот?.. (Берет коробку конфет, замечает фотографию, читает надпись. Тихо, словно еще не понимая, спрашивает.) Мари-Эльтс… что это? (Кладет карточку в записную книжку.)


Мари-Эльтс по-прежнему смотрит в окно, провожая глазами отъезжающую машину.


(В голосе его боль, стыд, гнев.) Мари-Эльтс?..

М а р и - Э л ь т с (испуганно). Да?.. Что? Что с тобой?

Л о к к (в упор смотрит на нее). Ты… Нет, ничего… опять эта рана на голове… заныла… Ты не видела моего блокнота?

М а р и - Э л ь т с. Господи, как ты напугал меня!.. Легче стало? Блокнот?.. Он в спальне. Только тихо… не разбуди Марике.

Л о к к. Марике?.. Да, разумеется… (Медленно выходит в другую комнату.)


З а н а в е с.

Действие второе

Картина третья

Перед началом сенокоса. Диспетчерская.

Две трети помещения отделены деревянным барьером высотой чуть больше метра. В барьере — проход. На заднике почти во всю стену — схема районов, на ней — три красных кружка, остальные белые. Коммутатор.

Новый главный инженер, К а с к, деловой, озабоченный, говорит по телефону, записывая что-то в диспетчерский журнал. М а й  перебирает в шкафу папки с делами, Л о к к  с отсутствующим видом глядит в окно. Появляется  П и х л а к, проходит за барьер и, сев к столу, начинает работать.


М а й. Что еще? (Трогает Локка за рукав.) Опять ты не слушаешь, Кустас…

Л о к к. Да-да!.. Достань папку «Калевипоэга», заодно вынь и дела «Партизана». Проверяли?

М а й. Да.

Л о к к. Ну как, сходится?

М а й. Полностью. В «Партизане» мы даже меньше записали, чем сделали.

К а с к (в трубку). Повторите последнюю фразу… Не тянет?.. Сдал задний мост?.. Что же делать?.. (Вопросительно смотрит на Локка.)

Л о к к. Эх, черт… Задний мост? (Тихо.) Пусть снимают кабину и бак.

К а с к (в трубку). Снимите кабину и бак.

Л о к к (тихо). Скоро вышлем «летучку».

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги