Читаем Пьесы полностью

К е л ь д е р (с издевкой). Испугался, Локк?.. У Пихлака тонкий нюх. Мы еще хлебнем горя. Камней, конечно, убрали меньше, чем указано в актах, но будь спокоен, директор, никто не подкопается! Так-то! Прошлой весной Тыльдсепп столкнул кучу камней с поля «Аренга» на берег реки. Случайно — понимаешь? — скатились в воду. Я сам проверял! Старые груды повырастали… Все теперь перемешалось, сам черт ногу сломит. Дорожный мастер приезжал за камнями. Какие-то трестовские машины. Понимаешь? (Смеется.) Увезли ровно столько, сколько не хватает! Волноваться нечего. А деньги с колхозов станция получит хоть через суд! Акты есть акты.

Л о к к. Вот как?..

К е л ь д е р. Да!

Л о к к. Обманщик… Ты думаешь, я с тобой заодно?! Нет, не бывать… этому! (Бросается к телефону.) Центральная?.. «Победу»… Товарищ Вилья там?.. Идут?.. Я подожду.

К е л ь д е р. Учти, Локк: тонуть буду — потащу за собой. Я-то выплыву! Слышишь, Локк? Пожалеешь!

М а р и - Э л ь т с. Но… Если ты поговоришь с Вилья, Кустас… я не знаю… Что они могут сделать, Кельдер, скажите?

К е л ь д е р. Черт его знает… Кто-нибудь под суд пойдет!

М а р и - Э л ь т с. Под суд?.. Кустас, а вдруг ты?!

Л о к к. Если виноват — отвечу.

М а р и - Э л ь т с. Что же будет с Марике?..

Л о к к (пристально смотрит на Мари-Эльтс, кладет трубку, пауза). Что теперь делать?..

К е л ь д е р. Спокойствие, директор! Выйдем сухими из воды, увидишь! Пихлак хитер, а мы хитрее. Завтра перед самым носом у комиссии трестовские машины повезут камень. На членов комиссии это подействует как нельзя лучше… Главное — будь хладнокровен. Прощай! (Уходит.)

Л о к к. Мари-Эльтс… что делать? Будь моей совестью — скажи!

М а р и - Э л ь т с (хватает Локка за руку). Я не знаю, Кустас… Надо подумать… Я боюсь… Что будет со мной и Марике?!

Л о к к. Марике… Да, Мари-Эльтс… Трудно, очень трудно…


Входит  К р и й с к.


К р и й с к. Прошу прощения. Едем, уважаемая?


Мари-Эльтс, держа Локка за руку, испуганно смотрит на Крийска.

Картина четвертая

Неделю спустя. Та же диспетчерская.

На схеме нет черных кружков. Поздний вечер. Горит настольная лампа. М а р и - Э л ь т с  сидит у стола слева с книгой в руках, нервничает. Входит  Л о к к. Не сразу замечает Мари-Эльтс. С мрачным видом останавливается перед генеральным планом.


М а р и - Э л ь т с. Вернулся? (Кладет книгу на барьер, подходит к Локку.) Ну как? Было бюро?

Л о к к (утвердительно кивает). Ты волновалась?

М а р и - Э л ь т с. Не очень. Кельдер был здесь. Сказал — причин нервничать нет. Прошло гладко?

Л о к к. Вначале — да…

М а р и - Э л ь т с. Ничего не установили? Ну и хитер этот Кельдер…

Л о к к. Мари-Эльтс, ты не оставишь меня? Что бы ни случилось?

М а р и - Э л ь т с. Странный вопрос… Ну что может случиться?

Л о к к. Ответь.

М а р и - Э л ь т с. Нет, конечно же. Каков Кельдер, — не будь его, ох как они всыпали бы тебе! Правда!

Л о к к. Я сделал это сам.

М а р и - Э л ь т с. Что ты сделал?!

Л о к к. Я сам рассказал все. Как мы гнались за показателями, как комбинировали за счет колхозов… Я ничего не скрыл. Так и сказал: жалобы колхозов обоснованны.

М а р и - Э л ь т с. Господи! И о Кельдере сказал?

Л о к к. Обо всем, и о том, что сам целую неделю метался между правдой и ложью.

М а р и - Э л ь т с. Ты сумасшедший, Кустас!..

Л о к к. Я был им. И только в последнюю минуту опомнился. Страшно запятнать себя ложью…

М а р и - Э л ь т с. Что ты за человек?.. Молчал бы уж, чтоб не порочить свое доброе имя…

Л о к к. А совесть, Мари-Эльтс?.. Я — коммунист. Тебе, наверное, трудно понять, что заставило меня сказать правду. Но знай: что бы ни случилось, перед партией я не солгу! Понимаешь? Я, может, очень виноват, но я не подлец!

М а р и - Э л ь т с. Кустас… Они же могут снять тебя…

Л о к к. Они и сняли меня, Мари-Эльтс.

М а р и - Э л ь т с. Ты больше не директор?

Л о к к. Нет. Я много ошибался.

М а р и - Э л ь т с. Тебя сняли… Поздравляю! Значит, конец… (Истерически смеясь и плача, показывает на генеральный план.) Теперь, когда у тебя почти все готово — ремонтная мастерская, жилые дома… квартиры с ваннами… подумать только, с ваннами!.. теперь, когда у тебя столько новых тракторов… и жизнь стала налаживаться… весь твой труд, весь генеральный план — все пойдет прахом. Ох, Кустас…

Л о к к. Найдутся люди. Доведут дело до конца.

М а р и - Э л ь т с. Ты вложил столько труда, а тебя гонят, выбрасывают… Разве ты виноват? Люди в колхозах не хотели либо не умели работать, а на тебя все шишки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги