Читаем Пьесы полностью

Б а с м а ч. Не думай, что у нас все идет как по маслу. Оружия нет, людей мало. Милиция, отряды колхозников — все брошено против нас! От вас требуются деньги. Только деньги! А где они?

К ю й к и б а й. Хорошо. Дадим завтра. А сейчас уходи!


Басмач уходит. Вбегает  Ч е р к е з.


Ч е р к е з. Отец, я на все готов! Первый возьму против них нож! Только поскорее сыграй свадьбу. Пока к дому не привяжем Сахру, сердце не будет на месте!

К ю й к и б а й. Ладно, сегодня же обо всем договоримся с ее отцом.

Ч е р к е з. И пусть сердце Бегенча разорвется от зависти на моей свадьбе!

К ю й к и б а й. Нет, сынок! Не бывать ему на твоей свадьбе!

Ч е р к е з. Значит, ты решил? Отец, я готов!

К ю й к и б а й. Не будь глупцом! Такие вещи нельзя делать своими руками!


Входит  П а л ь в а н - а г а. Лицо его хмуро.


К ю й к и б а й. Ну, Пальван, что нового?

П а л ь в а н - а г а. Бай, мне стыдно поднять на тебя глаза!

К ю й к и б а й. Что было, то прошло. Ты не в ответе за этого босяка Бегенча. Сыграем свадьбу — скандал забудется…

П а л ь в а н - а г а. Нет, бай-ага… Я не должен был приходить к тебе в дом, но…

К ю й к и б а й. Да не мямли! Говори, в чем дело?

П а л ь в а н - а г а. Сахра не хочет выходить за твоего сына, говорит, лучше умрет, чем войдет в твой дом!

К ю й к и б а й. Что такое?


Пауза.


Да как она смеет перечить родному отцу! О аллах! Неужто наступил конец света?!

П а л ь в а н - а г а. Нет, просто наступили новые времена…

К ю й к и б а й. Замолчи! Какие времена?! О боже, такого позора не знали наши отцы! Ты не волен над своей дочерью! Опомнись! Ты должен приволочь строптивую за волосы к моим ногам! Или ты не мужчина! А может, ты стал бабой? Тогда сам Черкез возьмется за это дело!

П а л ь в а н - а г а. Я никому не позволю таскать за волосы мою дочь!

К ю й к и б а й. А мои деньги? Как ты думаешь их вернуть?!

П а л ь в а н - а г а. Деньги верну. Продам все ради моей родной дочери…

К ю й к и б а й. Моя дочь! Моя дочь! А я своего сына на улице нашел, что ли?

П а л ь в а н - а г а. Вот и жените его на дочери иранского хана!

К ю й к и б а й. Эх, ты! Совсем забыл о чести! Твою дочь мужчины прямо на улице хватают за руки, а ты молчишь…

П а л ь в а н - а г а. Бай, оставь эти разговоры. У меня нет для вас дочери.


Хочет уйти. Черкез хватает старика за воротник.


Ч е р к е з. Нет, так легко ты не отделаешься!

П а л ь в а н - а г а. Прочь руки, щенок!

Ч е р к е з. Я — щенок?

П а л ь в а н - а г а. Да, иначе бы невеста не отвернулась!

Ч е р к е з. Ах, вероломный!


Бросается на Пальвана-ага с ножом. Отец останавливает его.


Пусти, отец, пусти!

К ю й к и б а й. Не торопись, сынок, не торопись!


Пальван-ага уходит.


Ч е р к е з. Только и слышу от тебя — не торопись да не горячись! Босяки позорят меня, отнимают имущество, невесту, а ты все держишь меня за руки. Я не буду больше терпеть! Ты стар и немощен! В этой жестокой схватке ты ни защищаться, ни наступать не умеешь, так позволь мне бороться за нашу честь! У нас теперь только один путь — мстить. Слушай меня! Я встал на этот путь, и я докажу, на что способны потомки Мовлям-бая!

К ю й к и б а й. Да что ты собираешься делать?

Ч е р к е з. С надежными людьми надо переправить весь скот в Иран, все имущество превратить в золото и соединиться с людьми Ораз-хана. Весь аул от мала до велика я пропущу через свой нож, а Сахру я украду! Украду, обесчещу и брошу в песках на съедение шакалам! Вот что я хочу сделать! Ну?

К ю й к и б а й. Глупее не придумаешь. Ни бежать в Иран, ни помирать я не собираюсь. Колхоз не вечен. Я снова стану владельцем земли моих предков. Надо только выждать время, и, пока я жив, ты будешь меня слушаться! Меня! И больше никого! Понятно?!

Ч е р к е з. Отец!

К ю й к и б а й. Довольно, мальчишка!

Ч е р к е з. Ну ладно! Увидим!

К ю й к и б а й. Что увидим?

Ч е р к е з. От своего слова я не отступлюсь!


Уходит.


К ю й к и б а й. О аллах! И родной сын против меня! Будь прокляты эти времена!


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина третья

Уже давно ночь. В читальне идет собрание. За столами, на подоконниках сидят  к о м с о м о л ь ц ы, к о л х о з н и к и, к р е с т ь я н е. Некоторые из комсомольцев вооружены. В президиуме — М я л и к  М е р г е н, А н н а г у л ь, Б е г е н ч, А т а м у р т.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза