Филип
. Это жалованье интербригадовца за сто двадцать дней. Постой. Это четыре месяца. Я не припомню ни одного, который четыре месяца пробыл бы на фронте и не был ранен или убит.Дороти
. Но, Филип, это не имеет ни малейшего отношения к бригадам. Я купила песеты в Париже на доллары, по курсу пятьдесят за доллар.Филип
Дороти
. Да, милый. И почему мне не покупать лисиц, если хочется? Кто-нибудь же должен их покупать. На то они и существуют, а обходятся они дешевле, чем по двадцать два доллара шкурка.Филип
. Замечательно. А сколько тут шкурок?Дороти
. Около двенадцати. Ну, Филип, не сердись.Филип
. Ты, как видно, недурно наживаешься на войне. Как ты провезла свои песеты?Дороти
. В банке с кремом «Мум».Филип
. «Мум», ну конечно, «Мум». Вот именно «Мум». Ну и как? Запах «Мума» отшиб запах твоих денег?Дороти
. Господи, Филип, откуда такая щепетильность?Филип
. В вопросах экономики я всегда щепетилен. Я думаю, твои песеты с черной биржи не станут белее ни от «Мума», ни от этой другой гадости, которую употребляют дамы, – амолин, что ли.Дороти
. Если ты будешь дуться из-за моей пелерины, я уйду от тебя.Филип
. Пожалуйста.Дороти
. Ну не надо из-за этого дуться. Будь благоразумен и порадуйся, что у меня такая красивая вещь. Знаешь, о чем я думала перед твоим приходом? Я себе представила, что бы мы могли сейчас делать в Париже, вот так, под вечер.Филип
. В Париже?Дороти
. Уже начинает темнеть, и у нас с тобой свидание в баре отеля «Ритц», и на мне эта пелерина. Я сижу и жду тебя. Ты входишь, а на тебе двубортное пальто в талию, на голове котелок, а в руках тросточка.Филип
. Ты начиталась американского журнала «Эсквайр». Ты же знаешь, что он не для чтения, а только для рассматривания картинок.Дороти
. Ты заказываешь виски с перье, а я потягиваю коктейль с шампанским.Филип
. Мне это не нравится.Дороти
. Что не нравится?Филип
. Твоя сказочка. Если тебе угодно грезить наяву, не впутывай меня, пожалуйста, в свои грезы.Дороти
. Это только игра, милый.Филип
. Ну так я больше не играю.Дороти
. А раньше ты играл, милый. И как весело было.Филип
. Считай, что я выбыл из игры.Дороти
. Разве мы не друзья?Филип
. Ну конечно, мало ли друзей заводишь во время войны.Дороти
. Милый, перестань, пожалуйста! Разве мы не любим друг друга?Филип
. Ах, это. Ну, разумеется. Отчего же. Конечно.Дороти
. А разве мы не уедем вместе, не будем жить весело, не будем счастливы где-нибудь вдвоем? Вот как ты всегда об этом говоришь по ночам.Филип
. Нет. Даже через сто тысяч лет этого не будет. Никогда не верь тому, что я говорю по ночам. По ночам я вру без зазрения совести.Дороти
. А почему мы не можем сделать того, о чем ты говоришь по ночам?Филип
. Потому что я занят делом, при котором так не бывает – уезжать вместе, и весело жить, и быть счастливыми вдвоем.Дороти
. А почему?Филип
. Во-первых, потому, что, по моим наблюдениям, ты слишком занята. А во-вторых, все это кажется весьма несущественным по сравнению с целым рядом других вещей.Дороти
. Зато ты никогда не бываешь занят.Филип
Дороти
. Ничего не понимаю.Филип
. Вот именно потому, что ты ничего не понимаешь и никогда не сможешь понять, мы не уедем вместе, и не будем весело жить, и так далее.Дороти
. Это хуже, чем «Череп и кости».Филип
. Что это еще такое, «Череп и кости»?Дороти
. Такое тайное общество, к нему принадлежал один человек, за которого я чуть было не вышла замуж, но вовремя одумалась. Там все очень возвышенно и страшно добродетельно и нравственно, и тебя приводят туда и посвящают во все перед самой свадьбой, и когда меня посвятили во все, я отменила свадьбу.Филип
. Отличный прецедент.Дороти
. А разве нам нельзя быть как сейчас, пока мы вместе, если уж не навсегда, и любить друг друга, и не ссориться?Филип
. Если хочешь.Дороти
. Хочу.Филип
. А мех мягкий, приятный.Дороти
. От него не пахнет, правда?Филип