Читаем Пятикнижие Моисеево полностью

18 Однажды в полуденный зной, у дубравы Мамре, когда Авраам сидел у входа в шатер, Господь опять явился ему. 2 Произошло это так: Авраам поднял свой взор – и вот неподалеку стоят три путника[162]. Увидев их, он от самого входа в шатер побежал их встретить, поклонился до земли 3и сказал: «Владыка мой![163] Если Ты благоволишь ко мне, то, пожалуйста, не проходи мимо раба Твоего. 4 Позволь послать за водой, чтобы вы могли ноги вымыть и отдохнуть под этим деревом, 5а я принесу хлеба, чтобы вы подкрепились, прежде чем путь свой продолжите, коль уж вы мимо раба вашего идете».

«Хорошо, – ответили они, – сделай, как ты сказал».

6Авраам поспешил к шатру и сказал Сарре: «Скорее замеси три меры[164] самой лучшей муки и испеки лепешек». 7А затем, прибежав к стаду, он выбрал теленка нежного и упитанного и отдал слуге, который стал быстро готовить его. 8Он принес сушеный творог[165], молоко и телятину, когда та была приготовлена, и поставил перед ними, и там под деревом сам прислуживал им, пока они ели.

9На их вопрос: «А где Сарра, жена твоя?», он ответил: «Здесь она, в шатре».

10Тогда один из гостей сказал: «К этому времени в следующем году[166] Я опять непременно приду к тебе, и у Сарры, жены твоей, будет сын». (Сарра слушала этот разговор, стоя у входа в шатер, как раз за спиной у Авраама. 11Авраам и Сарра были уже довольно стары, и Сарра вышла из того возраста, когда она могла бы иметь детей[167].) 12 Поэтому Сарра рассмеялась про себя и подумала: «Мне ли, когда я увяла, иметь такое утешенье? Да и господин[168] мой стар».

13«Не стоит Сарре смеяться, – сказал Господь Аврааму, – и не стоит ей думать: «Неужели я, такая старая, смогу родить?“ 14 Есть ли что–нибудь невозможное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын». 15А Сарра испугалась и сказала неправду: «Я не смеялась». «Нет, – возразил Он ей, – ты рассмеялась».

Просьба Авраама о праведниках в Содоме

16

От Авраама те мужи отправились к месту, с которого им был виден Содом; Авраам пошел проводить их. 17А Господь сказал: «Буду ли скрывать от Авраама то, что намерен Я сделать? 18Ведь от него произойдет народ великий и сильный, и благословением он будет для всех народов земли[169]. 19Я избрал[170] его, чтобы он заповедал детям своим и всему потомству своему после него твердо держаться пути Господнего: творить добро и во всем поступать справедливо, дабы Я, Господь, мог даровать Аврааму всё, что обещал ему».

20И сказал тогда Господь: «Велик вопль людей, страдающих от преступлений Содома и Гоморры! Грех этих городов, должно быть, ужасно тяжел! 21 Сойду и посмотрю: верно ли, что они заслужили уничтожение за дела свои, из–за которых вопли ко Мне доносятся[171]; так или нет, Я об этом узнаю».

22Двое мужей повернулись и пошли оттуда к Содому, а Господь остался с Авраамом[172]. 23 Подойдя к Нему, Авраам сказал: «Неужели Ты уничтожишь праведного вместе с нечестивым? 24А что, если в этом городе найдется пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь его и не пощадишь этот город ради пятидесяти праведников, живущих в нем? 25Не можешь Ты так поступить – не предашь смерти праведного вместе с нечестивым! Праведник не разделит участи с нечестивцем. Ты же не сделаешь этого! Судия[173] всей земли поступит ли несправедливо?»

26И Господь заверил его: «Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, пощажу весь город ради них».

27«Владыка мой, – сказал Авраам, – я, прах и пепел, но решаюсь спросить у Тебя: 28может быть, до пятидесяти праведников недостанет пятерых, неужели Ты уничтожишь весь город, если на пять праведников там будет меньше?» «Не уничтожу, – сказал Господь, – если найду там сорок пять».

29

«А если там найдется только сорок?» – опять спросил Авраам. «Не сделаю этого и ради сорока», – ответил Господь.

30«Прошу, – сказал Авраам, – не гневайся, Владыка мой, на слова мои: может быть, только тридцать найдется там?» «Не сделаю этого, – ответил Он, – не уничтожу город, если найду там тридцать праведников».

31Авраам продолжил: «Прости мне смелость мою, – я всё еще не перестаю спрашивать Владыку моего: а что будет, если найдется там только двадцать?»

Он сказал: «Не уничтожу ради двадцати».

32«Прошу, – молвил Авраам, – не гневайся, Владыка мой, если я скажу еще один раз: а что, если там всего только десять праведников?» «Не уничтожу, – ответил Он, – и ради десяти».

33Закончив разговор с Авраамом, Господь покинул его, а Авраам вернулся домой.

Уничтожение Содома и Гоморры

19 Когда вечером того же дня те два ангела подошли к Содому, Лот сидел у городских ворот[174]. Как только Лот увидел их, он поднялся, чтобы приветствовать их, и, поклонившись до земли, 2сказал: «Прошу вас, господа мои, зайдите в дом ко мне, к рабу вашему, чтобы ноги вымыть и переночевать. А рано утром вы сможете продолжить путь свой». «Нет, – ответили они, – мы хотим переночевать на площади, под открытым небом».

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика