Читаем Пятикнижие Моисеево полностью

3Но Бог явился Авимелеху ночью во сне и сказал ему: «Знай, на смерть ты обрек себя тем, что взял себе эту женщину: она замужем».

4Авимелех (а он еще и не прикасался к ней) стал возражать: «Владыка мой! Ты ведь не уничтожишь неповинный[181] народ? 5Не сам ли человек этот сказал мне: «Она сестра моя?“ И даже она говорила: «Он брат мой“. Со спокойной совестью я это сделал, и руки мои чисты».

6«Я знаю, – ответил ему Бог во сне, – что ты сделал это со спокойной совестью. На самом же деле это Я удержал тебя от греха предо Мною, потому и не дал тебе прикоснуться к ней. 7Но теперь верни ее мужу. Он пророк: помолится о тебе, и ты будешь жив. А если не возвратишь, то знай, что ты со всеми твоими людьми обречен на смерть».

8Рано утром Авимелех спешно собрал всех слуг своих, и, когда пересказал им всё, что той ночью услышал, сильный страх овладел всеми. 9Позвал Авимелех к себе Авраама и с упреком спросил его: «Зачем ты так поступил с нами? Какое я сделал тебе зло, что ты вовлек меня и царство мое в столь великий грех? Не ожидал я, что ты так поступишь со мной!» 10Обиженный на Авраама, Авимелех продолжал спрашивать его: «Что заставило тебя пойти на это?»

11«Я подумал, – ответил Авраам, – что в этих местах не боятся Бога и меня могут убить из–за жены; 12к тому же она и в самом деле сестра мне, дочь отца моего (хоть и от другой матери), и я женился на ней.

13 И когда Бог велел мне покинуть дом отца моего и отправиться в странствие, я сказал ей: «Если желаешь мне добра, то, куда бы мы ни пришли, говори всем, что я твой брат“».

14Авимелех возвратил Аврааму его жену Сарру, а также одарил его стадами овец и крупного рогатого скота, рабами и рабынями 15и сказал: «Земля моя пред тобою: где тебе угодно, там и живи».

16А Сарре царь сказал: «Тысячу шекелей серебра[182]а я даю «брату“ твоему: пусть это будет тебе возмещением за всё случившееся с тобой; ты во всем чиста[183]б».

17После того помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха и жену его, и рабынь его, и те вновь смогли рожать, 18ибо сделал Господь бесплодными всех в доме Авимелеха из–за Сарры, жены Авраама.

Рождение Исаака

21

А Господь, как и говорил прежде, оказал милость Сарре: исполнил обещанное ей. 2 Сарра зачала и во время, предсказанное Богом, сына родила Аврааму в старости его. 3 Сыну своему, которого родила ему Сарра, Авраам дал имя Исаак; 4и на восьмой день, как заповедал ему Бог, Авраам совершил обрезание Исаака, сына своего. 5Cто лет было Аврааму, когда родился у него сын его Исаак.

6Сарра же сказала:

«Бог дал мне благословенный повод для смеха,

и кто ни услышит об этом, будет смеяться[184] со мной».

7И добавила:

«Кто бы решился сказать Аврааму,

что Сарра будет грудью кормить детей?

И вот, в старости его, я сына ему родила».

8Время шло, Исаак подрос, и в тот день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.

Агарь и Измаил

9Когда Сарра заметила, что сын, которого Агарь–египтянка родила Аврааму, насмехается над ее сыном[185], 10она сказала Аврааму: «Выгони эту рабыню и сына ее! Не делить же сыну этой рабыни наследство с моим сыном, с Исааком!»

11Это сильно огорчило Авраама, ведь Измаил тоже был его сыном. 12Но Бог сказал Аврааму: «Не печалься ни о юноше, ни о рабыне, что стала женой твоей. Сделай то, что говорит тебе Сарра, ведь у тебя есть Исаак, и его потомки твоими потомками назовутся[186]. 13Но и от сына рабыни Я произведу многочисленный народ – он тоже твое дитя[187]».

14На следующее утро Авраам поднялся рано, приготовил пищу, наполнил мех водою и дал Агари в дорогу. То и другое он положил ей на плечи и отослал ее прочь вместе с мальчиком. Она пошла и заблудилась в Беэршевской пустыне. 15Когда кончилась вода в мехе, Агарь оставила плачущего

мальчика в тени под кустом, 16а сама отошла и села вдали от него, примерно на расстоянии выстрела из лука. «Не буду смотреть на то, как мое дитя умирает», – сказала она себе и, сидя поодаль, тоже начала плакать навзрыд[188].

17Мольбы и плач жаждой томимого подростка услышал Бог; и посланный Им ангел с небес заговорил с Агарью: «Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал плач оставленного тобой ребенка[189]. 18Встань, подними мальчика и береги его! Великий народ произведу Я от него». 19Бог открыл глаза Агари, и увидела она колодец, пошла, наполнила мех водой и напоила ребенка.

20–21 Мальчик, хранимый Богом, рос и мужал. Он поселился в пустыне Паран и был искусным стрелком из лука, а жену ему мать нашла в Египте.

Мирный договор между Авраамом и Авимелехом

22В ту пору Авимелех, царь Герара, вместе с Пихолом, своим военачальником, пришел навестить Авраама. «По всему видно, – сказал он Аврааму, – с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь. 23 Так поклянись же здесь мне Богом, что ты никогда не прибегнешь ни к каким тайным проискам против меня или моих детей и потомков. Как я был верен тебе, так и ты поклянись в верности мне и стране, в которой ты живешь как человек пришлый».

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика