Читаем Пятикнижие Моисеево полностью

49В стране далекой, на краю земли, Господь возбудит против тебя народ, который, как орел, внезапно устремится на тебя; народ с языком, для тебя непонятным; 50у людей тех лица диких упрямцев, не знающих уважения к старцам и пощады к юным. 51 Подчинив вас, они будут пожирать молодняк скота твоего и урожай полей, пока голодом не изведут тебя; ведь не оставят они тебе ни хлеба, ни вина молодого, ни масла оливкового, ни приплода коров, ни приплода овец и коз – вконец разорят тебя и погубят. 52В осаду возьмет все города твои враг этот и разрушит все твои высокие, крепкие стены, на которые полагаешься ты. Везде и всюду будет осаждать он тебя, по всей земле твоей, какую даровал тебе Господь, Бог твой. 53 Тогда, доведенный до крайности в городе, осажденном врагом, ты станешь есть плоть сыновей и дочерей своих, которых дал тебе Господь, Бог твой. 54Даже самый мягкосердечный и заботливый из вас будет недобрыми глазами смотреть на брата своего, жену любимую и на остальных детей своих, остающихся еще в живых, 55отказываясь делиться с ними плотью ребенка своего, которого сам доедает, ибо ничего другого не останется у него в том отчаянном положении, в которое поверг его враг, осадивший все города твои. 56

Также и самая мягкосердечная и заботливая женщина среди вас, которая в изнеженности своей никогда не хотела босую ногу поставить на землю, будет недобрыми глазами смотреть на любимого мужа, на сына и дочь. 57Она не даст никому и последа из чрева своего, как и ребенка, только что ею рожденного, – она, прячась от всех, будет есть его сама, не имея ничего другого, в том отчаянном положении, в которое поверг ее враг, осадивший все города твои.

58Если не проявишь должного рвения в исполнении всего Закона[1320], записанного в свитке сем, не будешь благоговеть перед славой и величием Имени Господа, Бога твоего, 59обречет Господь тебя и потомков твоих на бедствия невообразимые, ужасные и непреходящие, всяческие лишения страшные и болезни непрекращающиеся. 60Он снова наведет на тебя все болезни египетские, которых так боялся ты, – они станут твоими. 61Даже такие болезни и бедствия, которые и не описаны в свитке Закона, будет посылать Господь тебе, пока не погибнешь. 62 И тогда из всего народа твоего, который был таким же многочисленным, как и звезды небесные, всего лишь горстка останется, за то, что ты не был послушен Господу, Богу своему.

63

Доволен был Господь, когда одарял вас добром и делал вас народом многочисленным, но и, уничтожая и истребляя вас, расторгших свой Союз с Ним, Он тоже будет доволен. Не останетесь вы на той земле, завладеть которой идете. 64 Тебя, Израиль, рассеет Господь среди всех народов, от одного края земли до другого. И там ты будешь служить другим богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, идолам из дерева и камня. 65И среди других народов не будет тебе ни покоя, ни места, где отдохнула бы нога твоя. Неизбывной тревогой наполнит Господь твое сердце, взор – мукой томления, душу – отчаянием. 66Жизнь твоя всегда будет висеть на волоске, денно и нощно в страхе пребывать будешь – никогда не почувствуешь себя в безопасности. 67Каждое утро говорить будешь: «Скорей бы вечер!“, и каждый вечер: «Скорее бы утро!“, и всё из–за страха, что будет наполнять твое сердце, и из–за всего, что тебе видеть придется. 68
Господь отправит вас назад в Египет на кораблях, тем самым путем, о котором говорил я тебе: «Никогда больше не увидишь его“. Своим врагам вы будете там продавать себя в рабы и рабыни, не находя своих покупателей».

Обновление Завета

29 И вот условия[1321]а того Союза, Завета, который Господь повелел Моисею заключить[1322]б с сынами Израилевыми в земле моавитской, помимо того Союза, Завета, что заключил Он с ними у Хорива.

2 Созвал Моисей всех израильтян и сказал: «Своими глазами вы видели всё, что сделал Господь в Египте с фараоном, со всеми слугами его и всей его страной, – 3тяжкие испытания, которых вы были свидетелями, великие знамения и чудеса. 4

Но вплоть до сего дня из–за упрямства вашего не дал вам Господь ума, способного разуметь, глаз, способных видеть, и ушей – слышать. 5«Сорок лет водил Я[1323] вас по пустыне, но одежда на вас не обветшала, и обувь на ногах ваших не износилась. 6Вы обходились без хлеба, вина и крепких напитков, и это должно было убедить вас в том, что Я, Господь, Бог ваш“.

7Когда же пришли вы в эти места, то Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, встретили нас, поспешив начать с нами сражение, но мы их разбили, 8захватили их земли и отдали их в наследие колену Рувима и Гада и половине колена Манассии. 8Исполняйте же строго всё, что заповедано вам в словах[1324] этого Союза, Завета, дабы, поступая благоразумно, вы преуспевали во всяком деле своем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика