Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

— Джек Воробей! — удивлённо вскинула брови девушка. — Конечно, просто не ожидала, что ты так быстро выберешься из карцера… — она усмехнулась. — Что же… Добро пожаловать в сундук Дэйви Джонса, капитан Воробей! — она развела руками в стороны, как бы представляя капитану окружающий ландшафт в виде пустынного и очень знакомого для него места.


========== II. Верх внизу ==========


Онората с задумчивой ухмылкой стояла у штурвала, время от времени медленно изменяя курс. Она совершенно позабыла о напрочь ошеломлённом Воробье.

— Эй! — Джек возмущённо встал перед штурвалом, закрывая девушке обзор. — Ты ведь в курсе, что я всё ещё здесь!

— И что же это меняет? — с невозмутимым видом спросила пиратка.

Джек хитро прищурился, но тут же продолжил:

— О, массу вещей! Например, м-м… Количество присутствующих на борту капитанов!

— Мы выберемся отсюда, Воробей, — пообещала Онората, догадавшись для чего он сейчас прыгает перед штурвалом. — Но только при одном условии.

Капитан скривился.

— Всегда недолюбливал эти ограничения…

Девушка в ответ на эту реплику резко крутанула штурвал, из-за чего пират чуть не распластался на палубе.

— Чёрт возьми! Мне показалось или верх на секунду действительно оказался внизу? — поправляя треуголку, спросил Джек.

— Джек, ты не дослушал моё условие, — напомнила Онората.

— Я не собираюсь потакать бабе! — оскорблённо заявил Воробей, скрестив руки. — Ты за кого меня принимаешь вообще?! Я ведь тебе не сопляк Тёрнер, чтобы потакать своей зазнобе!

Онората усмехнулась.

— О, так я — твоя зазноба?

Пират понял, что сморозил, но ничуть не смущаясь, парировал:

— Для меня любая баба у штурвала — зазноба! Только не моя!

— Я — капитан! — ответила девушка.

— Странно, а я думал, что ты юнга! — съязвил Воробей, которому совсем не нравилось поведение этой девицы.

— Матрос Воробей, если Вы планируете сохранить своё место на судне, прошу Вас умолкнуть и вернуться в карцер!

— В карцер?! — Воробей был поражён до глубины души. — Меня?!

— Ты уже был там несколько часов назад, — напомнила она.

— Да, но мне там не понравилось! — капитан включил всё своё обаяние и прошёлся по направлению к штурвалу. — Ужасные условия, хочу сказать. Дорогуша, тебе, действительно, нужен юнга на корабле!

— И если ты им станешь, получишь место в кубрике, — не переставая улыбаться ответила Онората, отклоняя штурвал от настойчивого кавалера. — Ты ведь помнишь, как выбраться из сундука?

— Помню, конечно, как такое забыть! — Воробей гордо прошествовал к планширю. — Одна из блестящих идей капитана Джека Воробья, цыпочка, запомни это!

— Отлично. Ну, если ты такой гениальный капитан, то ты наверняка придумаешь, как нам перевернуть мою «Ласточку» вдвоём. — Она передала Джеку штурвал, а сама пошла к лестнице, но на миг остановилась и, повернувшись к нему, добавила: — Желаю удачи.

Джек посмотрел на закат, уверенно ведя корабль к линии горизонта и едва слышно прошептал: — Чёрт…


Через несколько часов, когда до заветного рассвета оставался буквально час, Онората вновь взошла на капитанский мостик и застала своего попутчика с волшебным компасом в руке. Этот предмет был уникален тем, что не указывал на север, но он указывал на то, чего больше всего хотел тот, кто держал его в руках.

— Джекки, что ты делаешь? — сонно спросила девушка, переводя взгляд с компаса на сосредочённое лицо Воробья.

— А, — Джек мигом захлопнул компас и спрятал его в карман камзола. — Уже проснулась, цыпа?

— Ты не ответил на мой вопрос.

— А должен был? — пират обаятельно улыбнулся, сменяя тему.

— Ты придумал, как нам выбраться из сундука? — спросила Онората.

— Я придумал, как мне выбраться из сундука, а остальное не имеет значения, цыпа.

— Чёрт возьми, Джек! — Онората начала серьёзно раздражаться. — Если ты придумал, как выбраться из сундука одному из нас, то не томи! Выкладывай!

— Не уверен, что я хочу это делать, — сказал Джек, выпуская из рук штурвал.

— Джек! — вскричала девушка, тем временем судно накренилось и её пришибло к фальшборту, впрочем, как и Воробья. — Если мне придётся пожертвовать тобой, чтобы выбраться отсюда, я это сделаю, и не рассчитывай, что нет!

— Оу! Полегче, дорогуша! У меня к тебе ещё имеется несколько вопросов, так что задерживается здесь я совсем не планировал, — ответил пират.

— А придётся! — воскликнула девушка, пытаясь подняться, но её тут же прибило обратно, теперь уже прямо в объятия Джека. — Что ты сделал с моим кораблём?! — возмущению Онораты не было предела, она даже забыла, куда её прибила инерция.

— Ничего! — быстро ответил Воробей, тут же получив по лицу. — Эй! Это правда!!!

— Тогда почему он накренился?! — не унималась девушка.

— Потому что, чёрт возьми, ты попросила перевернуть судно! Я это сделал! Вот так и заключай после этого сделки с совестью!

— У тебя разве она есть?! — Онората вновь попыталась встать, но тут ей уже помешал отнюдь не ветер. — Джек! Отпусти меня сейчас же!

— Нет, сначала я хотел бы задать тебе пару вопросов, цыпочка! — мягко ответил капитан, крепче прижимая к себе девушку и прежде неё выпалил: — Кракен действительно сын Дэйви Джонса?

Онората рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза