Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

— Да, а я его мать! — Джек округлил глаза. — Да очнись, Воробей! Джонс разве похож на того, в ком может родиться отцовский инстинкт?

— Э-э… Знаешь иногда очень даже, особенно, если бы он побрился, — протянул Джек, вспоминая Кракена. — Отлично! А теперь второй вопрос. — Капитан развернул Онорату, прижав её к фальшборту. — Какого дьявола я делаю на этом судне и ещё вопрос: где моя «Жемчужина»?!

Девушка усмехнулась и чуть поддалась вперёд, оказавшись всего в нескольких дюймах от лица Джека.

— Ты здесь исключительно по деловым причинам, даже и не надейся, что это иначе. А «Жемчужина»… Я предполагаю, она пылится на полке «Летучего Голландца»…

Пират побледнел. Но если это действительно так, то…

Вдруг судно ещё раз резко качнуло. Двое людей, находившихся на судне, вновь прижало к фальшборту, а небо вдруг оказалось внизу…

***

Когда Онората открыта глаза, в глаза сразу же ударил яркий солнечный свет. Голова нестерпимо болела, как после вечера на Тортуге, но пиратка, не обращая на неё внимания, поднялась и осмотрелась.

Вокруг были пальмовые деревья, на которых даже сквозь широкие листья были видны ярко-жёлтые бананы; под ногами был белоснежный песок, на котором уже были чьи-то следы…

— Доброе утро, цыпа, — неожиданно поздоровался с девушкой только что незаметно подошедший капитан Воробей. — Да тебя из всех пушек моей «Жемчужины» не разбудить, — усмехнулся он.

— Джек! — удивлённо воскликнула Онората. — Где мы? Что произошло? И где мой корабль?..

— Успокойся, Онора, ты главное только не… нервничай, — слова Джека не очень обнадёжили девушку и она, скрестив руки на груди, приготовилась слушать своего вынужденного соседа. — Видишь ли, тут так сложилось… — виноватый взгляд Воробья сказал Онорате больше, чем его бессвязные фразы, и она расстроенная уселась обратно на песок, поджав под себя ноги.

— Ты обещал мне! Как после этого верить пиратам? — огорчённо спросила девушка.

— Так-так, полегче, куколка! — пират отрицательно замотал руками. — Во-первых, я ничего тебе не обещал! Это ты, между прочим, насильно вытащила меня с моей «Жемчужины» и угнала на своё судно, чтобы воплотить в жизнь свои извращённые фантазии!

Пиратка встала и со всего размаху уже в который раз за эти сутки ударила наглеца по лицу, после чего, свершив маленькую месть, она направилась куда-нибудь подальше от этого пирата.

— Эй! Ну это же не моя вина, что я настолько красив, что ни одна женщина не может передо мной устоять! — крикнул ей Джек вслед. Онората не обернулась. — Эх, ну и чёрт с ней! Всё равно мне не нравились эти её плоские шуточки.

Ещё несколько минут Воробей провёл на песке, рисуя кончиком шпаги какие-то линии, но потом вдруг вскочил и со всех ног бросился за уже довольно далеко отошедшей девушкой. До него дошло, что если он хочет вернуть свою «Чёрную Жемчужину» и наконец попытаться найти эти сокровища, то придётся ему срочно догнать эту… наглую, не очень вежливую и жутко скучную личность.

— Эй, цыпа, подожди! — пиратка не обернулась, но когда крики приблизились, она остановилась.

— Зачем, Джек? — без прелюдий спросила Онората. — Чего тебе ещё от меня надо?

Воробей с минуту помолчал, обдумывая свои слова, и наконец начал:

— Онората, я считаю нам нужно объединиться, — сладким голосом начал Джек и, заметив на её лице ухмылку, продолжил: У меня есть мой компас и карта легендарных сокровищ Атлантиды, но она, увы, на «Чёрной Жемчужине».

— Ты хочешь, чтобы я помогла тебе её вернуть? — разгадала ход его мыслей девушка.

— Видишь, цыпа, мы даже мыслим одинаково! — торжествующей произнёс Джек. — Мы с тобой сойдёмся, я знаю это…

— Джек, всё это очень мило и, может, даже любопытно, но у меня нет корабля. Как ты планируешь выбираться с этого острова?

— Знаешь, Онората, что я ценю в тебе больше всего? — усмехаясь спросил Воробей.

— Что же? — она загадочно улыбнулась.

— Ты чертовски предусмотрительна, — Джек вновь сократил расстояние до тех нескольких дюймов, что и на корабле.

— Неужели?.. — улыбка не желала сходить с лица девушки.

— Я бы не догадался спрятать шлюпку на случай моего непредсказуемого хода, — он обольстительно улыбнулся и провел рукой по мягкой коже её щеки. — Ну так что? Мы договорились?

— Да, — и пиратка сдалась. — Но не вздумай обмануть меня, Джек. Ты ещё не знаешь, на что я способна в ярости.

— Даже представлять не хочу, — он резко отстранился и своей обычной походкой направился в сторону леса. — Мне хватает кошмаров на ночь!

Онората усмехнулась и последовала за Джеком. Сокровища Атлантиды?.. Ну что же, звучит весьма заманчиво… И о-очень интригующе…


========== III. В открытом море ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза