Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

— Стоит, — ответила девушка. — Если мы этого не сделаем, то свидимся с Барбоссой раньше, чем хотелось бы…

Воробей, стоявший у планширя мостика, заметно изменился в лице, услышав такие новости.


Через некоторое время судно, на котором заправляли аж три капитана, причалило к этому странному тёмному острову. Это место не было особо дружелюбного вида: большая часть деревьев была без листьев, а если и была какая-то растительность, то очень похожая на жгучую крапиву. Впереди незваных гостей встречала высокая чёрная угрюмая гора, возможно, по форме больше напоминавшая давно остывший или лишь временно дремлющий вулкан.

— Далеко разбредаться не надо, — напомнила Онората после того, как все матросы распределились по группам. Одна часть пошла за водой, другая — в поисках провизии, а три капитана и Гиббс договорились осмотреть судно.

Корабль был довольно большой и явно не пиратский. У него были сломаны фок-и грот-мачты, а в борту зияла огромная пробоина.

— Это британский флот, — уверенно заявил Бартоломью. — Угадываются похожие формы.

Джек украдкой взглянул на Онорату, но та была слишком занята изучением киля корабля, чтобы заметить или хотя бы почувствовать его взгляд.

— М-м, я надеюсь, ходить туда необязательно? — Джек махнул руками, привлекая внимание, но его, кажется, никто не услышал. — Эй! А там летающий ром! — он даже слегка подскочил на месте, размахивая руками, пытаясь привлечь внимание хоть кого-нибудь из компании, но все были словно очарованы этим кораблём. — Ром с крыльями! — и очередная попытка провалилась, поэтому Джек уже было развернулся, чтобы отойти на безопасное расстояние: не очень-то ему и хотелось возвращаться на «Индевор», хоть и на суше.

«Индевор» в своё время выступал флагманским кораблём у лорда Беккета в его войне против пиратов, однако он утонул: был потоплен «Летучим Голландцем» и «Чёрной Жемчужиной»… вместе с капитаном.

Воробей отошёл вдаль неприветливого леса и, раздвигая листья крапивы носками сапог, пробирался вперёд. Несколько раз он обошёл туго натянутые верёвки, которые, скорее всего, соорудили туземцы, что раньше жили здесь. Ведь сейчас… Капитан «Жемчужины» едва ли не брезгливо снял с голой ветви паутину, здесь нет ничего. Кроме разве что надоедливых мошек и комаров. Они, наверно, есть везде!

Так размышляя Джек незаметно для себя вышел на какую-то поляну. Странно, но здесь даже росла трава, цветы, плодородные деревья. Пират даже на несколько секунд забыл об «Индеворе», ощупывая лист дерева и даже пробуя его на вкус, как золотую монету. Всё здесь было настоящее. Это был будто какой-то круг под куполом, до которого чернота этого места ещё не добралась.

Джек уже пересёк почти всю эту местность, когда наткнулся на небольшие домики, выстроенные в ряд у подножия тёмной горы.

«Надеюсь, этих людей не смутит подарок Катлера», — оптимистично подумал Воробей, направляясь к деревне. Он поймал себя на мысли, что голоден, а не оставят же эти туземцы «бедного человека» умирать?

Но вопреки его ожиданиям деревня, по-видимому, оказалась заброшенной. Хотя это и неудивительно: кто станет размещаться у такой мрачной скалы? Пират разочарованно прошёл всю тропинку и от скуки начал стучать и заглядывать в каждый дом, крича всякие глупости.

— Эй, я сборщик налогов, — Джек старался говорить как можно серьёзнее, хотя и сам не понимал, чего это он так дурачиться: никого же нет.

— Привет! — он очень похоже изобразил женский голос. — Это я твоя тётя из Берландии!

— Джек Воробей, — пародировал он Норрингтона, — попался нам. — Сейчас-сейчас, командор, — Воробей ответил шутливый поклон воздуху. — Уже иду.

— «Джек, ты неисправим», — повторил он когда-то сказанные ему слова Онораты. — Ага, как и ты, Онора. — Джек сделал один неосторожный шаг вперёд. Что-то щёлкнуло, и Воробей провалился в какую-то ловушку. Вокруг столпилась целая толпа народу, но, по-видимому, нынешний пленник уже не слышал и не видел ничего. Он был уверен, что видел Онорату прямо перед собой секунду назад. Но ощущение было как после долгой недели на Тортуге. Нет. Ещё хуже…

***

— Эй, Джек! — Кажется, кто-то тормошил его за плечи.

— Воробей!

Он правда хотел открыть глаза, но не мог. Будто что-то держало его здесь, в этом межпространственном состоянии. Вокруг не было ничего, не было и ощущений.

Воробей! — а этот голос Джек слышал как будто бы и отсюда… Ну нет! Ведь странные голоса и видения — это профиль Онораты. Но всё-таки выбора ведь не было?.. — Мало времени, Джек. Очень мало…

Пират резко открыл глаза и от яркого света те сразу начали слезиться.

— Чёрт, почему так ярко? — Джек закрыл глаза руками, но это не особо помогло.

— Ну, может, потому, что ты сидишь под палящим солнцем? — язвительно поинтересовался чей-то голос.

Воробей поднял взгляд и увидел Онорату, но не очень обрадовался её появлению.

— А-а… Доброе утро, цыпа. — Воробей поднялся на ноги и наконец смог осмотреться. Вокруг не было ни души: должно быть, остальные уже вернулись на корабль; а окружающая среда была весьма сомнительной. Какие-то ступеньки за спиной, каменные плиты… Похоже на храм только без потолка…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза