Читаем Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны (СИ) полностью

— Несколько слов о Долине усопших… Вот послушайте: «Долина усопших место крайне опасное для живых и крайне благотворное для мёртвых. Ни единое существо, кроме живых или мёртвых не может войти туда. Выйти же может любой, если найдёт выход. Но найти живым позволено только на корабле, быстрее, чем сам ветер».

— Мило, — прокомментировал капитан «Жемчужины». — Значит, вот где мы можем найти Гектора…

— А как же ещё корабль, быстрый, как сам ветер? — уточнил Бартоломью. — Без него найти Долину невозможно…

— «Жемчужина»… — протянула Онората. — Джек, нам нужно вернуть твою «Жемчужину»!

— А, то есть бескорыстно никто этого делать не собирался? — Воробей «обиженно» бросил часть карты на стол. — Мне нужен ром и прямо сейчас! — Он встал и, дойдя до двери, выразительно посмотрел на девушку. Их взгляды пересеклись, но только на миг, после чего Джек покинул каюту, ознаменовав тем самым конец этого собрания.


========== XIX. Мучения ==========


Уильям больше не мог дежурить у штурвала. Это, может, и помогало отвлечься, но держать на плаву такой большой корабль, как «Чёрная Жемчужина» единолично было невероятно тяжело. Судно медленно перешло в дрейф, и бывший капитан «Голландца» изнемождённо вздохнул. Прошло уже три дня, а он, кажется, ни на йоту не приблизился к Тортуге. Правда, вряд ли Джек будет именно там, но где искать его ещё Уилл не знал.

Тёрнер пытался не думать о плохом, но Элизабет так и не проснулась, а ведь прошло уже три дня.

«И почему у меня нет волшебного компаса?» — подумал Уилл, задумчиво глядя на линию горизонта, после чего он спустился с мостика и вошёл в капитанскую каюту.

Это была светлая небольшая уютная комната с одной-единственной кроватью. Конечно, там были и другие предметы мебели: например, шкаф, в котором Джек, наверное, хранил личный ром, стол, на котором были разложены карандаши и другие чертёжные принадлежности. Был тут и компас, правда обычный, указывающий на север… От скуки Тёрнер взял его в руку и открыл крышку. Красная стрелка, сделав три оборота вокруг своей оси, указала на койку, где лежала миссис Тёрнер.

«Так значит…» — Уильям ещё раз закрыл и вновь открыл крышку. Но как такое возможно?..

Неожиданно стрелка вновь перевернулась, указывая теперь чётко в зашторенное стекло окна. Капитан Тёрнер подбежал к нему и, отодвинув резким движением препятствующую ткань, выглянул в окно. На горизонте виднелось какое-то судно…

***

Пока за штурвалом была Онората, никто из команды, в том числе и Бартоломью, не беспокоился, что они вновь попадут в Мёртвые воды, но всё же капитан корабля должен быть один, поэтому время от времени её сменял Бартоломью, а Джек, по видимости, разорял все запасы рома «Эдема».

— Я пойду сверюсь с курсом, — сказала пиратка, передав штурвал в руки Бартоломью, а после пошла в трюм на поиски Джека.

Воробей сидел на одной из бочек в полупустом трюме и держал какую-то небольшую коробочку в одной руке, а во второй полупустую бутыль, очевидно, с ромом. Его очень нервировало поведение двух вещей. Первое — компаса, который почему-то не менял своего направления, и второе — Бартоломью, у которого был совершенно не тот, неправильный ром.

«Ну давай же! — Воробей ещё раз постучал по коробке компаса. — Обиделся что ли?» — стрелка всё никак не желала сменить направление, указывая на… непонятно что.

— Привет, Джек. — Пират поднял взгляд с упрямой стрелки наверх, на прямо стоящую перед ним Онорату.

— Мне кажется, или мы уже виделись, цыпа? — он поспешно спрятал компас подальше от её глаз и поднялся.

Онората ухмыльнулась и даже не обратила внимание на тот компас, что Джек изучал.

— Насколько я знаю, тебе не кажется, — ответила она, сохраняя дистанцию в несколько шагов. — Итак, — она окинула взглядом трюм, — какой у нас курс, капитан?

— М-м, а его знать обязательно? — спросил капитан «Жемчужины», но, поймав следующий взгляд девушки, резко умолк. — Э-э… Ну, можно пойти туда или сюда, а можно и к желанным вещам.

— Джек, ты что потерял компас? — пиратка попыталась понять странное поведение Воробья, но не смогла.

— Нет-нет! — он протестующе замахал руками. — Просто иногда не помешает и расслабиться, верно?

— Угу. Так что, Джек? — Онората уже порядком разнервничалась. — Если компас не указывает тебе путь, то, может, стоит мне попробовать «уговорить» его?

— Нет! Вспомнил, курс: юго-запад! — воскликнул Джек.

— Уверен?

Однако от необходимости отвечать Воробья освободил громкий крик Бартоломью с палубы о том, что на горизонте корабль о чёрных парусах.

— «Жемчужина»! — Воробей сказал это набоум, лишь бы побыстрее смыться из трюма, но он и не подозревал, что был прав.

***

Через некоторое время стало очевидно, что подходящий к «Эдему» корабль точно «Жемчужина». Джек вцепился в планширь так сильно, что, казалось, ещё чуть-чуть и тот превратится в «какую-то непонятную испорченную раздавленную жижу».

«У штурвала капитан Тёрнер! — произнёс Джек с явным презрением к титулу давнего знакомого. — Интересно, кого ему надо спасти на этот раз?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лабиринт тайных книг
Лабиринт тайных книг

Блестящий двойной детектив, созданный итальянскими писателями-интеллектуалами Паоло Ди Редой и Флавией Эрметес.Август 2001 года. Жаклин Морсо, молодая американская художница, живущая в Новом Орлеане, впервые выставляет свои работы в парижской галерее.Однако пребывание в «городе света» быстро превращается в кошмар: прямо рядом с девушкой, на площади перед собором Нотр-Дам, гибнет неизвестный. Перед смертью он произносит несколько странных слов об особом предназначении Жаклин. Растерянно глядя на оседающее тело, она вдруг понимает, что держит окровавленный нож.Все уверены, что именно она совершила это убийство. Жаклин во что бы то ни стало нужно разобраться во всем, тем более что это странным образом связано с ней и с ее прошлым…Девушке предстоит пробраться сквозь настоящий лабиринт, побывать в самых отдаленных уголках Парижа, вплоть до кладбища Пер-Лашез, понять, что связывает между собой похороненных здесь Джима Моррисона, Фредерика Шопена, Оскара Уайльда, Марию Каллас, Марию Валевскую и других. При чем тут Аллан Кардек, Екатерина Медичи, Юлиан Отступник и темные предсказания Нострадамуса? Тайна связана со старинными книгами на древнегреческом языке, но единственным ключом к ее разгадке является сама Жаклин.

Паоло Ди Реда , Флавия Эрметес

Детективы / Магический реализм / Триллеры
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза