Читаем Пираты мексиканского залива полностью

— Не знаю. Куда-нибудь в дальние края, чтобы там похоронить мои невзгоды. Я должен исчезнуть, бежать от гнева вице-короля. Надежный человек ожидает меня в полночь у собора; с ним я обдумаю мой путь, и завтрашний рассвет застанет меня далеко отсюда.

— Дон Энрике! — воскликнул Индиано. — По моей вине вы потеряли родину, имя, богатство, будущность. За зло вы отплатили добром. Так завершите мое счастье, позвольте вернуть вам все, что я у вас отнял.

— Это невозможно, все потеряно навеки.

— Окажите мне эту последнюю милость, иначе совесть не даст мне покоя. Я уверен, что добьюсь своей цели.

— Но как? — печально спросил юноша.

— Сейчас я еще и сам точно не знаю как, но я твердо убежден в успехе.

— Не надейтесь.

— Я прошу вас о немногом, дон Энрике, дайте мне всего неделю срока. Что значит для вас неделю? Вы проведете ее тайно в моем доме, и, если за этот срок я ничего не достигну, даю вам слово быть с вами откровенным и не удерживать вас дольше.

— Дон Диего…

— Исполните мою просьбу, подумайте о вашем будущем, о вашем счастье. Я бесконечно благодарен вам и не стыжусь признаться, что вы превзошли меня в мужестве и благородстве.

— Соглашайтесь, — сказала донья Марина.

— Пусть будет по-вашему, — уступил дон Энрике.

Индиано и Марина обняли его. На глазах юноши навернулись слезы.

— А теперь, — сказал Индиано жене, — пойдем к нашей дочурке.

— Да, да! — подхватила, повеселев, донья Марина. — И вы пойдете с нами, дон Энрике.

Все трое с облегченным и радостным сердцем вышли на улицу и поспешили к дому дона Диего.

VIII. РАДОСТЬ ДОНА ХУСТО

Ровно в полночь, как было условлено, Москит стоял против собора, поджидая дона Энрике, но тот уже и не вспоминал о нем.

Часы шли, Москит дрожал от утренней свежести, но не покидал своего поста до тех пор, пока солнечные лучи не позолотили городских башен.

— Итак, дон Энрике не пришел, — сказал про себя Москит, — вернемся восвояси. Если я ему нужен, он знает, где меня найти. — И Москит направился домой.

Паулита с нетерпением ждала мужа; весть о том, что дон Энрике в Мехико, наполнила таким смятением ее сердце, что она не могла ни заснуть, ни даже прилечь.

От Москита она знала, что дон Энрике назначил ему встречу ночью у собора, и надеялась услышать о новых планах юноши; ей то и дело чудились шаги по лестнице и стук в дверь. Несмотря на свою непреклонную решимость, о которой Паулита твердила Хулии, ей было трудно сладить с сердцем.

Наконец муж вернулся.

— Как, ты еще не ложилась, Паулита? — удивился он.

— Что случилось? — спросила она, не отвечая на вопрос мужа.

— Ничего. Дон Энрике не пришел, а я зря всю ночь на улице проторчал.

— Но почему он задержался?

— Не знаю; да и кто может знать, что там у него стряслось.

— Как же теперь быть?

— Я понятия не имею, где его искать. Сегодня к вечеру он, верно, сам придет ко мне. А тем временем я сосну часок, думаю, что и тебе не мешает отдохнуть.

— Мне спать не хочется, лучше я схожу к Хулии.

— Как ты привязалась к ней!

— Она такая хорошая и такая несчастная!

— Ну что ж, иди.

Москит улегся и вскоре безмятежно захрапел. Паулита оделась тщательнее обычного; мысль о доне Энрике не шла у нее из головы, ей казалось, что она непременно встретится с ним на улице, вот почему она постаралась принарядиться.

С гордым сознанием своей красоты она вышла на улицу и направилась к дому Хулии.

Несмотря на раннее время — пробило только восемь часов утра, — весь дом был на ногах. Хулия не показывалась из своей комнаты; сеньора Магдалена успела послать дону Хусто записку.

Паулита и дон Хусто подошли к дому почти одновременно, он спешил к сеньоре Магдалене, она — к сеньорите Хулии. Тихонько постучавшись, Паулита вошла в спальню к подруге.

Хулия была очень бледна; темные тени под глазами говорили о том, что она провела бессонную ночь. При виде Паулиты она поднялась к ней навстречу.

— Добрый день, Хулия. Как вы себя чувствуете? Вы видите, я прибежала к вам чуть свет, мне стало вдруг тревожно.

— Вы доставили мне большую радость, Паулита. Я очень несчастна, и, кроме вас, у меня нет друга…

— Ну, как? Что говорит ваша мать? Что вы надумали?

— Паулита, ваши советы, тревога, которую я прочла в глазах матушки, ее плохо скрытая грусть, воспоминания обо всем, что здесь произошло, страх перед жизнью, ожидающей меня в материнском доме, — все это, как мне ни больно, заставило меня принять твердое решение.

— И что же вы решили?

— Выйти замуж, как того желает матушка.

— Слава богу! Слава богу! Вот разумное решение! Увидите, вы будете поминать меня добрым словом.

— Да, я решилась и уже сказала об этом маме, но просила ее об одном…

— О чем же?

— Поспешить со свадьбой.

— Боже мой, так у вас больше решимости, чем я предполагала.

— Мне не на что больше надеяться, к чему же оттягивать? Для меня это тягостная жертва, но бедная мама получит наконец душевный покой. Пусть хоть она будет счастлива, раз для меня счастье невозможно. Я помеха на ее пути, мое замужество все уладит.

— Но кого она выбрала вам в мужья? Вы-то знаете этого человека?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей