Читаем Писатель (СИ) полностью

Детектив подошел к окну своей комнаты. За прозрачным стеклом виден был большой красивый сад, за которым тщательно следили. Витиеватые дорожки, усыпанные мелким гравием, с обеих сторон обрамляли шикарныекусты роз различных сортов и расцветки. Причудливым узором все дорожки сходились возле старинного дуба огромных размеров. Великан, улавливая легкий ветер, покачивал своими ветками и тихо поскрипывал, наполняя мертвую тишину различными шуршащими и свистящими звуками.

На одной из дорожек на широкой скамье среди высоких красивых роз сидела молодая девушка, закинув ногу на ногу. Детально рассмотреть лица с такого расстояния детектив не мог, но видел ясно, что у нее были длинные смоляного цвета волосы и одета она была в красивое черное платье по колено и высокие черные сапожки. Среди всего этого буйства цветов и трав, эта прекрасная особа сильно выделялась и даже странно влекла. Девушка подняла голову и посмотрела в окно, из которого за ней наблюдал Джеймс. Мужчина взял свой журнал, накинул жилетку, положил в карман ручку и поспешно спустился на первый этаж. Оттуда уже не спеша он двинулся в сторону сада. Зайдя за угол дома, Джеймс направился к дубу. Проходя мимо роз, детектив даже не взглянул на них. Его привлекала мощь старого дерева. Он проигнорировал две лавки, стоящие рядом возле дерева на довольно широкой асфальтированной площадке и стал под тенью великана, закрыв глаза от наслаждения и окутавшего его спокойствия.

— Вы достаточно странный человек, Джеймс. — Нарушил спокойствие детектива тонкий и ласковый женский голосок. Гость открыл глаза и медленно повернулся в сторону голоса:

— За эти пару часов, что я здесь, мне это сказали уже не единожды, госпожа Лилия. — Позади мужчины стояла та самая девушка в коротком черном платье.

— Вы знаете мое имя?

— Конечно, я же детектив. Я должен знать тех, к кому приезжаю на обед и планирую пожить несколько дней. — Джеймс широко улыбнулся и сделал несколько шагов в сторону собеседницы.

Она тихо хихикнула, прикрыв рот руками.

— Вы очень смешной, господин Джеймс, в нашей семье только я и Морган вели себя подобным образом. Но я рада, что после смерти брата к нам в дом приехал такой человек, как Вы. Сидеть в этих четырех стенах с теми, кто относился к Моргану, как к собаке, не очень мне нравится. — Кивнув в сторону дома, тихо произнесла Лилия. Девушка перекинула через левое ухо пару своих прядей, оголив белоснежные щеки.

— Ха, почемуВы считаете, что Ваши родные относились к Моргану, как к собаке? — Ухмыльнулся детектив.

— Потому, что они всегда завидовали ему… Они все поголовно бесчувственные статуи, не умеющие проявлять каких-либо чувств. Только и могут, что одевать маски. Вы уже ходили к моей сестре или брату? — Лилия внимательно посмотрела прямо в глаза чернокожему мужчине.

— Все, что я успел сделать, это переговорить с Вашими родителями. Они очень любили Моргана и…

— Ложь! — Перебила молодая особа стоявшего напротив нее мужчину, нахмурив брови. — Отец вечно ругалего, не было и дня, чтобы дом не дрожал от его криков. А Морган всегда встречал эти крики улыбкой, и я не понимала, зачем он так ведет себя. Он ни разу не крикнул на отца, как бы сильно тот не возмущался, даже, наоборот, благодарил его…

— А вы спрашивали брата, почему он так себя ведет?

— Конечно, спрашивала. Он всегда мне отвечал, что видит настоящую сущность наших родителей и что в глубине души они очень добрые люди. Нехотя, но я все же верила ему, так как отец, хоть и возмущался, но никогда не говорил, что лучше бы Морган не рождался… — Тут Лилия резко сменила тему, улыбнувшись. — Я вскоре поеду в его дом в Швеции, хочу собрать все те вещи, которые остались после него. Если хотите, можете составить мне компанию.

— Буду рад. Мне бы хотелось узнать от Вас больше о Вашем брате. Мне кажется, Вы были достаточно близки с ним. — Приложив руку к груди, сказал детектив. Что-то тут было подозрительным для него. Слишком ярко выказывает свои чувства эта особа. Слишком ка-то чувствительно. Хорошо, что отец семейства собрал всех в своем доме, так легче будет отследить поведение родственников покойного. Девушка развернулась вполоборота, скрестив руки, окинув долгим взглядом сад.

— Да-а-а… — На выдохе протянула Лилия. — Роза и Лиам… они ушли с головой в отцовский бизнес и им до нас никогда не было дела. Хотя, иногда… — Девушка задумалась, прислонив руку к щеке. — Знаете… я пару раз замечала, как Морган, когда еще жил здесь, заглядывал к Розе в комнату. После этих посещений, он всегда казался мне сжатым и его каждый раз передергивало, когда он встречался с Розой взглядами. На мои вопросы по этому поводу он не отвечал, скорее даже пытался перейти на другую тему. Поэтому спросите у Розы, что это было.

— Благодарю за наводку. — Темнокожий мужчина поцеловал ладонь девушки и хотел было покинуть ее, как вдруг Лилия окликнула его:

— Джеймс.

Детектив обернулся, вопросительно посмотрев на девушку.

— Берегитесь Розы и Лиама, эта парочка может быть очень страшна…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы